青草草色a免费观看在线,亚洲精品国产首次亮相,狠狠躁夜夜躁av网站中文字幕,综合激情五月丁香久久

詩經解讀

詩經解讀

分類:玄幻小說

狀    態:連載

作    者:孫良申

動    作:直達底部  加入書架

最新章節:第61節

最后更新:2024-05-05 17:55:18

" 「興、觀、群、怨」是孔子對《詩》的文學價值所作出的評價。興乃感發意志;觀指考見得失;群似和而不流;怨如怨刺上政。透過《詩經》,品古人之幽情瑣緒,閱古人之生活情狀。文章古為今用,以今釋古,用經典故事開啟先賢的精思智慧。 精彩書摘 【原文】 東門之池,可以漚麻(1)。彼美淑姬,可以晤歌(2)。 東門之池,可以漚苧(3)。彼美淑姬,可以晤語(4)。 東門之池,可以漚菅(5)。彼美淑姬,可以晤言(6)。 【注釋】 ①池:護城河。漚(ōu):用水浸泡。 ②淑姬:美女。晤(wù)歌:用歌聲互相唱和。 ③苧麻(zhù):苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質,可做繩,織夏布。 ④晤語:對話。 ⑤菅(jiān):菅草。茅屬,多年生草本植物,葉子細長,可做索。 ⑥晤言:談天。 【經典原意】 東門外的護城河,可以在那里浸泡麻。那位溫柔美麗的姑娘,可以與她相會唱歌。 東門外的護城河,可以在那里浸泡苧麻。那位溫柔美麗的姑娘,可以與她相對傾談。 東門外的護城河,可以在那里浸泡菅草。那位溫柔美麗的姑娘,可以與她傾訴衷腸。 【當代闡釋】 勞動浸泡出的纏綿!這是一首男子追求女子的纏綿戀歌,也是一首共同勞動的歡快對歌。

《詩經解讀》正文
第1節
第2節
第3節
第4節
第5節
第6節
第7節
第8節
第9節
第10節
第11節
第12節
第13節
第14節
第15節
第16節
第17節
第18節
第19節
第20節
第21節
第22節
第23節
第24節
第25節
第26節
第27節
第28節
第29節
第30節
第31節
第32節
第33節
第34節
第35節
第36節
第37節
第38節
第39節
第40節
第41節
第42節
第43節
第44節
第45節
第46節
第47節
第48節
第49節
第50節
第51節
第52節
第53節
第54節
第55節
第56節
第57節
第58節
第59節
第60節
第61節