青草草色a免费观看在线,亚洲精品国产首次亮相,狠狠躁夜夜躁av网站中文字幕,综合激情五月丁香久久

筆趣閣 - 玄幻小說 - 詩經(jīng)解讀在線閱讀 - 第33節(jié)

第33節(jié)

    【注釋】

    1凱風(fēng):南風(fēng),催生萬物。

    2棘:酸棗樹。

    3夭夭:茁壯茂盛樣子.

    4劬(qu):辛苦。

    5令:善,美好。

    6爰(yuán):發(fā)語詞。寒泉:水冬夏常冷,故稱為寒泉。浚:衛(wèi)國的地名。

    7睍睆(xiàn huàn):鳥兒清和婉轉(zhuǎn)的鳴叫聲。載:語助詞。

    【經(jīng)典原意】

    和風(fēng)吹自南方,吹拂著酸棗的小樹苗。樹苗長得很茁壯,是因母親的辛勞。

    和風(fēng)吹自南方,吹拂著長成的棗樹。母親賢惠慈祥,我輩卻無善德報答母親。

    泉水之水寒冷透骨,就在浚城的下邊。養(yǎng)育七個兒女,母親是多么辛勞。

    美麗的黃鳥,唱著婉轉(zhuǎn)動聽的歌曲。有了七個兒子,卻沒人能安慰母親。

    【當(dāng)代闡釋】

    人性的“根”

    母愛,自然而又偉大。

    幾千年來,人們對母愛傾注了極大的關(guān)注,用各種方式贊美它,謳歌它。

    幾千年后,母親仍然將是最光輝偉大的形象。

    詩人在《凱風(fēng)》中將自己比作小樹苗,在母親的汗水澆灌下,茁壯成長。和煦的暖風(fēng)熏陶著樹苗,母親松土、鋤草、澆水、施肥。樹苗一天天長大,而母親卻一天天衰老。等歲月的滄桑爬上母親的額角,斑白的頭發(fā)不時隨風(fēng)飄舞,兒女們都長大了。母親呢,悄悄退在一邊,等待自然規(guī)律的最終來臨。含辛茹苦養(yǎng)活的樹苗繼續(xù)成長,他們已經(jīng)綠蔭匝地,完全經(jīng)得起風(fēng)雨。他們每到收獲的季節(jié)都會收獲累累碩果,而這些果子卻沒有想到他們的母親,沒有在母親的嘴里釋放甜蜜。母親依然無怨無悔地愛著她的小樹苗們。人們常言:老母一百歲,常念八十兒。不論多大,在母親那里,永遠(yuǎn)都是孩子。母親寬闊的胸膛、細(xì)微的關(guān)愛永遠(yuǎn)都是家這個概念中最具魅力的光環(huán)。

    母親對子女的愛還是刻骨的。唐山大地震時,人們忙于清理廢墟,搶救人員在一個坍塌的樓角發(fā)現(xiàn)了一對母女。他們艱難地鋸開樓板,身受重傷的年輕母親已經(jīng)與世長辭。緊緊懷抱的小女孩還在休克之中。人們在為小女孩頑強的生命力歡呼時,突然發(fā)現(xiàn)女孩的嘴角掛著點點血漬。人們不禁驚呆了。年輕的母親竟然是割開自己的血管,用熱血讓自己的女兒延續(xù)生命。而小女孩醒來,用微弱的乳聲喊出的第一句話便是——“mama”。

    有mama的孩子像個寶,沒有mama的孩子卻像根草,老舍說,失去了慈母便像花插在瓶子里,雖然還有色有香,卻失去了根。mama在所有人的生命中,始終都是一個根。

    【國學(xué)故事】

    負(fù)米:“負(fù)米”出自《孔子家語》,表示侍養(yǎng)父母。

    春秋時期,孔子的學(xué)生子路身強力壯,剛直好勇,雖然性情有些粗暴,但是為人誠實,非常孝敬父母。

    子路的父母去世后,子路就跟隨孔子到處游學(xué)。一天,子路去見老師,老師看到他非常傷感,詢問其中的緣故。子路對老師說:“過去我奉送父母的時候,自己經(jīng)常吃一些粗劣飯菜,而不辭辛苦,從百里外地方給父母背來大米,供父母吃。現(xiàn)在父母去世之后,我跟隨先生到南方游歷諸國,坐著華麗的車子,吃著豐盛的菜肴,可是心中十分懷念逝去的雙親,很想為了他們再讓自己吃些粗茶淡飯,給父母背糧食。”孔子聽了子路的話,也不禁嘆息到:“是啊,侍奉雙親就如同串在繩子上的干魚不能長期保存一樣。父母晚年就像白馬過隙一樣短暫,我們盡忠就是能盡孝,真是忠孝不能兩全啊!”

    從此,孔子每逢講學(xué)時,就對他的學(xué)生說:“子路的父母健在時,能竭盡全力;父母去世后,他又能時時想起父母,真不愧是一個大孝子。”

    【相關(guān)閱讀】

    孟郊《游子吟》;高爾基《母親》

    2、《蓼莪》:子欲養(yǎng)而親不待

    【原文】

    蓼莪

    蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞(1)。

    蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁(2)。

    瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣(3)。無父何怙,無母何恃。出則銜恤,入則靡至(4)。

    父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長我育我(5)。顧我復(fù)我,出入腹我。欲報之德,昊天罔極(6)。

    南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。民莫不榖,我獨何害(7)。南山律律,飄風(fēng)弗弗。民莫不榖,我獨不卒(8)。

    【注釋】

    1蓼(lu):高大貌。莪(é):莪蒿。匪:非。伊:是。蒿:艾蒿。劬(qu)勞:勞苦。

    2蔚:牡蒿。瘁:憔悴。

    3罄(qing):空,盡。罍(léi):大肚小口的酒壇。鮮民:死了父母的人。鮮:少,寡。

    4怙(hu):依靠。 銜:含。恤(xu):憂愁。靡至:沒有至親。

    5鞠(ju):養(yǎng)。拊:通“撫”。畜(xu):愛。

    6顧:照顧。復(fù):庇護(hù),掛念。腹:懷抱。罔極:沒有準(zhǔn)則。

    7烈烈:艱阻貌。發(fā)發(fā)(bo):風(fēng)疾貌。榖(gu):贍養(yǎng)。

    8律律:同烈烈。弗弗:大風(fēng)飛揚的樣子。卒:終。指終養(yǎng)父母。

    【經(jīng)典原意】

    那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是艾蒿。可憐的父母親啊!為了生養(yǎng)我受盡勞苦。

    那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是牡蒿,可憐的父母親啊!為了生養(yǎng)我積勞成疾。

    小瓶的酒倒光了,是大酒壇的恥辱。孤苦伶仃的人活著,還不如早些死去的好。沒了父親,我依靠誰?沒了母親,我仰賴誰?出門在外,心懷憂傷;踏進(jìn)家門,沒有親人形單影只。