第79節(jié)
埃莉諾不覺訝然抬眸看了一眼。 “不是您,當(dāng)然不會(huì)是您,我還不想死,”克洛維撅著嘴搖頭,“您還太年輕,沒有女兒,這條路可走不通……” 國(guó)王陛下比意象中還要難纏,埃莉諾定了定心神,任由對(duì)方繼續(xù)胡言亂語下去。 “讓我想想,啊,其實(shí)皇帝還提議送我一個(gè)科穆寧新娘,”克洛維猛地一頓,“似乎叫海倫娜,您認(rèn)識(shí)她嗎?她怎么樣?” “海倫娜女士是舊皇的養(yǎng)女,以美貌著稱--” “太美了可不行,不行,”克洛維打斷她,自顧自嘆了口氣,“起身吧,讓女士跪著即便是我也不忍心。” 埃莉諾卻將身體壓得更低:“我不配得到您的仁慈……” “好啦好啦,我原諒您,反正希爾德加和羅伯特恨不得殺了對(duì)方,只要科林西亞到手,她也沒話好說,”克洛維話鋒一轉(zhuǎn),“問題在于美泉堡。我知道那原本是夏特雷男爵的產(chǎn)業(yè),到希爾德加手里的方式有點(diǎn)不干凈,要還給您也不是不可以……” 埃莉諾配合地抬起頭。 金發(fā)的國(guó)王露出孱弱地笑,眼神如刀:“您的皇帝表兄最近在達(dá)克蘭邊境不太消停,再加上德菲的事神殿催得我頭疼,開春后我將派一隊(duì)使臣前往艾斯納。前兩次派去的使臣,可都被推到首都神殿階前,如同切蜜瓜一般被砍下了腦袋,現(xiàn)在一提起出使帝國(guó),那些個(gè)大人們?nèi)济嫔笞儯覍?duì)此十分困擾。” 埃莉諾心中震動(dòng),一時(shí)無法言語。 “那么,埃莉諾女士,您身為皇帝的親表妹,是否愿意代表我出使艾斯納呢?” “為您效力是我的無上榮幸。” 克洛維噗嗤一笑,輕松地拍拍手:“那就這么說定了。平身,快平身。” 埃莉諾緩緩起身,還沒來得及舒一口氣,國(guó)王陛下驀地冒出一句: “但這酒浪費(fèi)了可不好,” 她駭然抬眸,克洛維向她彎彎眼角,橄欖綠的眼眸狡黠如貓,向她身后一定,險(xiǎn)惡地瞇了起來:“啊,這不是喬治爵士嗎?征戰(zhàn)錦標(biāo)賽很辛苦,是不是很多年都睡不好覺?來,喝下這杯酒吧,我保證,你會(huì)好好地、好好地睡一覺。” 不等埃莉諾開口,克洛維就驀地沉了聲音:“埃莉諾女士,您理解的吧?為表誠(chéng)意,有所犧牲是必須的。”他又笑嘻嘻地抓抓頭發(fā):“威海姆侯爵……對(duì),他叫格里高利很討我喜歡,他似乎還對(duì)喬治爵士很久以前得罪他的事耿耿于懷,這是我向格里高利展示友情的大好機(jī)會(huì)。嗯,這樣最好。” 克洛維的每句話都死死掐住了埃莉諾的脖子。她幾乎喘不過氣來,更不要說開口辯解。她還沒回頭,一直在她身后的喬治已然與她擦肩而過,沒有回頭看一眼。 他在王座前跪下,沉默須臾,開口聲氣不見絲毫驚惶:“如果這是您的命令,我自然不能違抗。但--” “但是?”克洛維饒有興趣地瞇起眼。 “能否請(qǐng)您保證,只要我喝下這杯酒,之后您絕不會(huì)傷害埃莉諾女士的安全?” “哦--?你和格里高利所說的一樣傲慢,”克洛維瞇起眼,忽然笑了,“但我不討厭你的勇氣和忠誠(chéng)。” 他思索片刻,晃了晃腦袋,輕描淡寫地許諾:“三女神見證,我以梅洛之名起誓,此后絕不會(huì)傷害埃莉諾女士的性命。這樣可以了?還有什么要求么?” “我相信您,”喬治好像笑了笑,“除此以外我別無所求。” “不,”埃莉諾的嗓音和身體都在打顫,“陛下,我愿意用別的方式向您表達(dá)誠(chéng)意!” 克洛維臉色一陰。 喬治低聲喚,短短音節(jié)中分量很沉:“夫人。” 理智困住她的手足、封住她唇舌,感性在她腦海中尖叫翻涌。 第43章 無等之著 “埃莉諾女士?埃莉諾女士?” 頭暈?zāi)垦#@蛑Z費(fèi)力地向說話人看去,眨了眨眼。思緒仿佛被凍住了,她過了很久才認(rèn)出這金發(fā)的男人是克洛維四世。她就這么盯著國(guó)王陛下,忘了禮儀,拋開了恐懼。而后她終于無法再忍受多看克洛維一刻。她知道不能往別處看,可目光卻違抗她的意志,自顧自落向王座前。 喬治倒在地上,一動(dòng)不動(dòng)。 吸氣,吐氣,再吸氣,她感覺不到自己在呼吸。 “埃莉諾!你給我清醒一點(diǎn)!”冰冷的怒喝將她震得一激靈。阿默斯不耐煩地咋舌:“你要是暈過去就真的完了。” 已經(jīng)完了。她想這么反駁,可如機(jī)關(guān)般精密運(yùn)作的思緒已經(jīng)漸漸復(fù)蘇,冷酷地驅(qū)使她再次望向克洛維:“我已經(jīng)向您證明了我的誠(chéng)意。” 國(guó)王顯然沒想到她能這么快恢復(fù)清醒,半是驚嘆半是諷刺地鼓掌:“嚇?biāo)牢伊耍瑒偛拍菢幼訉?shí)在太可怕了……我還以為您會(huì)昏死過去。” “昏過去會(huì)更好受。”埃莉諾哽了哽,“請(qǐng)您原諒,陛下,我還需要時(shí)間冷靜。” “不,不,人之常情人之常情,”克洛維饒有興致地觀察著她,天外飛來一個(gè)問題,“您會(huì)下棋嗎?” 埃莉諾木然答:“會(huì)一些。” “那真是太好了,我一直愁找不到合適的棋友。埃莉諾女士,要不要來幾局?”克洛維向她眨了眨眼,“如果能在三局中贏過我兩局,我就把喬治爵士還給您。” 埃莉諾下意識(shí)想拒絕,隨即一震:“還給我?” 克洛維狡黠地笑:“那的確是安眠之酒,卻不會(huì)立即致死。喝下的人會(huì)陷入深深、深深的沉睡……如果沒有解藥喚醒,就會(huì)在睡夢(mèng)中死去。”他一歪頭:“而我,當(dāng)然擁有解藥。” 埃莉諾的知覺突然盡數(shù)蘇醒,她感覺很冷,抱緊了雙臂:“三局?” “三局兩勝,”克洛維故意停頓片刻,“但如果您輸了……我會(huì)遵循對(duì)喬治爵士的承諾,留您性命。但美泉堡、您的爵位、出使的約定……我全部收回,這是希爾德加的愿望。” “我答應(yīng)。” “您不再考慮考慮?” “我心意已決。” “大家都說我不是個(gè)好國(guó)王,但是個(gè)好棋手。羅伯特求娶希爾德加的時(shí)候和我對(duì)弈十局,最后只贏了兩局,其中一局還是我送他的見面禮。”