書信章中
書信六 寫自茱莉亞,寫自AUC822年二月。寫給卡伊烏斯。 沒想到在我寄出上一封信以前,加爾巴皇帝就已經(jīng)死去了*。* 訊息傳到卡塔尼亞傳地這樣地緩慢,而這位短暫上任的皇帝也沒有從前尼祿那樣的人人談?wù)摰穆暶5冗@件事傳到我的耳朵里時,已經(jīng)是不可思議地置后。我當(dāng)時就強烈地?fù)?dān)心著您的朋友的安危。而當(dāng)我終于等來了您的信時,我明白您已經(jīng)在羅馬為了他留下了裝滿臺伯河的淚。 卡伊烏斯,我希望我在你的身邊。 我想要前往羅馬城和你見面,我真該去見你。 但是到了羅馬,我的身份恐怕被人知道。我身邊的奴隸和護(hù)衛(wèi)我絕不能帶去羅馬。派馬魯?shù)賮斫游野桑屛胰ズ湍阋娒姘伞?/br> ———— 譯者注釋: 加爾巴在公元69年一月十日宣布他的繼承人為利西尼亞努斯,在一月十五日就遭受了奧托的暗殺,奧托成為繼加爾巴的下一任皇帝。而利西尼亞努斯同樣遭到奧托禁衛(wèi)軍的殺害。 —————— 書信七 寫自茱莉亞寫給卡伊,寫自AUC822年四月。 卡伊烏斯,終于等到了你的來信。 “羅馬城將遇煩事,不應(yīng)前來。” 盡管我想得到的不是這樣的回復(fù)。但至少我終于得到了你的回復(fù)。 即使此時一切都唐突,能否讓我去陪伴著你一起經(jīng)歷煩事呢? 你讓我多說一些我的生活給你,說的詳細(xì)一點,好的,如果這能讓你感到開心的話。 昨天下午日落將至的時候,我和我的護(hù)衛(wèi)和奴隸一起乘著馬車前往了這里的郊區(qū),更臨近埃特納山腳的地方。 我們一行,沒有見任何其他人,沒有干任何其他事,帶了兩個籃子的食物和酒和飲料,只是坐在沒有任何遮掩可以看到埃特納山的草地上休閑。 當(dāng)天很暗的時候,伊塔備置點燃了油燈然后給我遞了毯子,然后他用大布將他和普布里婭罩在一起。而我的兩個護(hù)衛(wèi)衣服穿的本就比我們四個要厚。 卡伊烏斯有常常出門去看晚間的天空嗎?有的時候,夜晚的天空會有一種巨大的白色的云,它像是一只大鵝的身體側(cè)影,也像一個枕頭的白色羽毛內(nèi)側(cè)。這樣的云就算是天色很晚了也能看的很清楚。仰躺在地上朝天空看,如同一片深黑色的湖水中在飄著白色島嶼。 我和我的四個仆人每一周總有兩天日落之后要乘馬車去郊區(qū),我猜他們也和我一樣在觀察著天空的變化。 這樣的云不是每次都可以見到,如果看到了這樣的云,那么就不會看到星星。 我的仆人常用很小的聲音交談,并且能識別彼此很小的聲音。我躺下在地上聽到他們的聲音從稍有一點距離的上方傳來,但我一點都聽不出他們在說什么。就像是來自大自然的聲音,是這樣的,像蟬聲像風(fēng)聲,卡伊烏斯。 在既溫暖,又清涼,有微小人聲以及白色漂浮島嶼的環(huán)境中。我睡了過去。我再次醒來的時候我看見伊塔跪在我的旁邊幫助我在頭頂放上去一塊擋風(fēng)的布,而我突然睜開眼看著他把他給嚇了一大跳。 他說:“茱莉亞主人,為什么這么快醒了,是我吵醒了您嗎?” 我的奴隸們做事十分謹(jǐn)慎,無論我的意見如何,他們更樂意用小心翼翼的姿態(tài)面對我。 我在房間寫作的時候他們就待在自己的房間里方便我吩咐,我從聽不到他們的動靜。 而我坐起身來,我看見我的兩個護(hù)衛(wèi),穿著夸張的裝飾鎧甲,正頭抵著頭,在草地上擺出一條長繩子的形狀酣然入睡。 哈哈,是不是很有趣呢? 任何的沖突都不發(fā)生在我的身邊,我還有四個仆人陪伴,我覺得在卡塔尼亞這里,我的生活沒有任何的困難,一切因為按你所說進(jìn)行著,所以一切有一個好的發(fā)展。 但是平靜和舒適不足夠說服我讓我遠(yuǎn)離你。 卡伊烏斯,仍是我熟悉的卡伊烏斯對嗎?難道我寫一個你未見過的男性的名字不能讓你生氣嗎?不能讓你更想要我去到你的身邊嗎? 我仍在等待馬魯?shù)偾皝恚堊屛胰ヒ娔恪?/br> —————— 書信八 寫給卡伊烏斯。寫自AUC822年五月。 卡伊烏斯,高興看到你說的一切都好,我應(yīng)該按你說的那樣不去擔(dān)心你,我自始至終都必須按您的決定做。 我自己沒有想到,在久稱帝位的尼祿皇帝死之后,在這半年間,羅馬竟然更換了第三位皇帝*。 不過你說:“奧托的死,是比加爾巴更有尊嚴(yán)的。” 卡伊烏斯,這是你的改變嗎?曾經(jīng)您是厭惡戰(zhàn)爭的,而一個戰(zhàn)敗后自殺的人和一個在街上被暗殺的人相比較。我以為你會覺得一個不是自己選擇死亡的人更保有死后的尊嚴(yán)。 而只通過讀你親傳給我的長篇的敘述,我應(yīng)該是住在遙遠(yuǎn)的卡塔尼亞但最明白羅馬城發(fā)生了什么的了。 不過您現(xiàn)在說起自己的事變得非常籠統(tǒng)。我也非常想要知道你的親身經(jīng)歷和你每日什么時候都干的什么。 該說多少我的事才會讓你滿意呢?我在這里過的生活是比你枯燥的多的呀,明明是該你多說一點給我的。 是的我的奴隸和護(hù)衛(wèi)們都有非常的忠誠,請不用擔(dān)心我。 而我的小說已經(jīng)接近了尾聲,我正在確認(rèn)一個合適的結(jié)尾。其實它是很合適詢問你的,但是,如果你提前知道了劇情和結(jié)尾,你在終于看的時候就會被減輕掉樂趣。畢竟我只會有你一個讀者,我還是應(yīng)該讓我唯一的讀者做一個真正的讀者。 而這里的旅舍老板上周提了要給我很多的折扣,希望我延續(xù)著在他這里租住。 我覺得我的奴隸和護(hù)衛(wèi)已經(jīng)變成了我的影子,這是源于從一開始,我就在每一次我決定外出休閑的時候只選擇我們所有人可以一起做的事。 但是他們是可以自己去任何地方的,如果我待在房間里的話。 但是他們是十分忠誠的,他們自己肯定商討過,我也沒有詢問具體是什么樣的,總之我的周圍總是至少同時有兩位仆人候著。 你有覺得仆人已經(jīng)變成了你的影子了嗎? 而你的仆人這樣多,上百個共同組成的影子是不是已經(jīng)可以遮陰一個大的廣場了呢? 我坦誠,承受四個仆人的忠誠和感激讓我每一日都充滿了力量。而我敢保證您的眾多仆人對您是更有直白的忠誠和感激的,我現(xiàn)在也許算是同感出了一部分我曾經(jīng)無法知道的你保有的心情。 不過我之所以能長出影子全是因為我仍在你的照耀之下。對你的感激和忠誠我絕不會停止。你的身體圍出的陰影觸碰到我正像是溫暖的陽光。 一種規(guī)律,每當(dāng)我寫出了最多的情緒的時候,就是我最想結(jié)束信的時候。 所以就寫到這里了。 一切都好,卡伊烏斯。 ————— 譯者注釋: 第三位皇帝:公元69年四月十六日,皇帝奧托在第一次貝德里亞庫姆戰(zhàn)役戰(zhàn)敗之后在軍營帳篷中自殺。之后戰(zhàn)勝他的一方:上下日耳曼尼亞(羅馬北方的區(qū)域,萊茵河的上下游日耳曼尼亞地區(qū)的一個羅馬的軍事行省)軍團69年初先奉認(rèn)的皇帝維特里烏斯,在公元69年四月十九日被元老院承認(rèn)為皇帝。 ———— 書信九 寫給卡伊烏斯,寫自AUC822年九月,寫自茱莉亞。 謝謝你隨信送來的錢幣,這些新錢幣*我第一次拿到,第一次見到新皇帝的臉是什么樣的。* 同樣告知給你,我收到了979第納爾。十分感謝你的資助。 一個我最該先告訴你的消息是,我將要搬離卡塔尼亞,在西西里島周游。我會給你寄信,但是暫時請先不要回信,因為信到達(dá)原地時我可能已經(jīng)更換了位置。尤其是近期請不要來信,因為卡塔尼亞這里沒有人可以幫我收信。 接下來回復(fù)你信上所說。 “一場戰(zhàn)事將要在羅馬城以北的方向朝羅馬城推進(jìn)。 過往尼祿在任造下的搖搖欲墜的災(zāi)厄沒有在他活著的時候墜落,在他死后一年里,災(zāi)厄接連墜落,宛若延后唱給他的不停歇的喪葬歌。” 這里你寫的真的很好。 卡伊烏斯,讀了你這次的信我才知道之前的回信里是我誤解了,你仍厭惡戰(zhàn)爭,比起視討論獲取權(quán)力為瀟灑你更習(xí)慣表達(dá)對平民對大眾的憐憫。 如果維特里烏斯真的如此不受推崇,如此臭重,遠(yuǎn)不如奧托和加爾巴,那么他更不該得到你的輔助,讓新皇帝自己為自己的奮斗吧。請你千萬要避開戰(zhàn)事,避開北方,你的安全不受萬無一失的保護(hù)是唯一我一想到戰(zhàn)事就會立刻感到生氣的地方。 你看,比起你對戰(zhàn)事下百姓擔(dān)憂的廣闊,我只為你一人擔(dān)憂是不是顯得太矮小了。 卡伊烏斯會是一個好的官員,這一點我因為比誰都要了解你而確信。 我現(xiàn)在的生活如之前的生活一樣,該說的都說過一遍了,也許換新的地點居住時會出現(xiàn)新的值得寫的東西。請不要再催促我了,關(guān)于我的一切我都不會向你隱瞞,只不過現(xiàn)在實在是無事可寫。 請注意保護(hù)你自己不受戰(zhàn)事的侵?jǐn)_。 我會在安置好新的據(jù)點時給你寄信。 —— 譯者注釋: 新錢幣:印有維特里烏斯皇帝頭像的錢幣是在公元69年夏季在羅馬城內(nèi)的鑄幣廠開始鑄造增多的。和前兩任任期短的皇帝比起來,他的錢幣影響力大的多。 ———