書信章
書信一 書寫自AUC年820六月,書寫自茱莉亞,寫給卡伊烏斯。 我尊敬的卡伊烏斯,一切按你所說地進行著。馬魯蒂是一位十分靠譜而且忠誠的仆人,他按你所說的方式把我送到卡塔尼亞這里,按你所說,在當地購買了兩個奴隸,雇傭了兩名護衛。我租住了兩間相挨著的房間,將他們分到兩個房間中居住,而我則獨自住在中間的房間。按你所說,我沒有對他們解釋我的身份,因此他們現在都叫我主人。當馬魯蒂走之后這里就沒有任何人知道我的真實身份。我感謝你的決策,在宮殿只有你和馬魯蒂知道我的去處,在這里無人知道我的來處。 這是最穩妥的方式了。按你說的,我會支付一倍以上的費用于一切交易,不帶任何考量地使用你慷慨贈予我的金錢。我聽到人們叫我‘外鄉的貴客’,目前為止還沒人詢問我的姓氏,我倒是不必急乎乎地把你授意給我的皮索的姓氏告訴給他們。這樣重要的東西,還是要留到最后再說。 最重要的是,稱呼自己為茱莉亞.克勞蒂婭斯.卡普紐斯.皮索還是會讓我感到難為情。 按你所說的,如此一來,如果有人要打探我的來處,那么信傳到宮殿去,仍能獲得連貫的說辭。因為你的母親釋放過一些奴隸沿用了她的全稱。 但是最好,我希望一個人來詢問我姓氏的都沒有。或者哪些個人走近了,我裝成不樂意透露自己姓氏的樣子,雖然會討人嫌棄,但這樣是最好的。 其實昨天就有一個人來問了,他的嘴巴里的味道像是含了一個臭蟲一樣重。我就掩著鼻子同他說話,他沒過一會兒就自己訕訕地離開了。 奧對了,馬車。該讓馬魯蒂當面給你形容一下我們買下的馬車是什么樣子。 我擅自主張地寫了一封短信請馬魯蒂幫忙帶去給您。你會為此覺得驚喜嗎?請不要為我擔心,所有發生的事都是您預知過的事,一切平安。 ———— 譯者注釋:地下圖書館館藏的兩人分別之后的書信幾乎都為茱莉亞的去信,只有一封是卡伊烏斯所寫的信,為最后一封信。猜測卡伊烏斯的信為茱莉亞回到宮殿后帶回的。卡伊烏斯的信在書信章節的最后。 ————— #書信二 書寫自AUC年820六月,書寫自茱莉亞,寫給卡伊烏斯。 見字如同見面,我尊敬的卡伊烏斯。感謝您送信過來。 我同時也收到了您隨信送來的錢,也許您會想知道錢幣在路上有沒有遺失,所以我數了一下,一共是438枚銀第納爾*。*十分感謝您的資助。感謝您擔心著我隨身攜帶來的錢丟失與否的體貼。但是十分平安的,所有的錢幣都被我妥善保管著。您新送來的錢我會存在一個糧食罐子的底部,然后在上面蓋上糧食存在我的房間里。無需再送來任何金錢了,我持有的數額過大恐生危險。 非常高興得知你在羅馬城里作市政官*的選舉的準備非常順利,我因為一切按照你的計劃發生而為你感到高興。而當我信寄到時,可能你已經獲得了更好的進展。衷心地為一切符合你心意的事發生而感到開心。 這次送信來的郵差,我為他支付了一晚的房費,因為我并不能輕易地寫我想寫的東西,所以只好請他明天再拿著回信啟程去往您的身邊。 我每日都吃門廳的食物,若是以前,我肯定要說那是那樣好看的食物,但是和你過去慷慨給與我的食物比,并不會讓我更感到激動。 倒是我的奴隸我的護衛每日都對我奉上感激,陳述我給予了他們多么好的食物和住所。在這種時候,我心中總是想起您。 關于你詢問的,我有沒有到當地的浴場去,我還沒有。也許明天我能鼓起勇氣前去。去往一間自由人女性被準許進入的浴場。 是的,如果我不前去那么我就有損您體貼幫助的心意。 關于社交,是的我還沒有與這里的任何人有社交的聯系。 旅舍的老板倒是經常有和我開展長對話的意思,但是我怕說話中泄露了不該說的東西所以現在還是躲避著他。 我的奴隸我的護衛與我親密的聯系會是你所指的社交嗎?那么在卡塔尼亞我已經有了一個好的社交聯系。 他們目前表現的十分地忠誠,而且關于我的來歷,他們從不詢問我從何而來為何而來。因此我和他們在一起時能獲得放松的情緒。 在這里的城鎮中可以看到遠處的埃特納山*。這山的形狀像一個扁的麥堆一樣。但實際上它是非常高大的山,也許比維蘇威斯山還要高大,但它離城鎮很遠,所以我也不能判斷究竟是誰更高一點。 其實,當我真的朝山的方向眺望想要比較它有沒有我看到過的維蘇威斯山高大的時候,才發現,我無論怎么樣都不能夠記起維蘇威斯山到底有多高大。 真想讓你也看到這座山來幫助我判斷,因為你和維蘇威斯山待在一起的時間比我更長。 這座山長得同樣很像維蘇威斯山,有一天早上,我醒來的急促,坐起來,透過開放的窗戶,看見遠處這座在晨霧中的麥堆一樣的山,一瞬間以為這里就是赫庫蘭尼姆,而你就在我的身邊,而我扭頭看身后的床位,才知道是我犯了糊涂,然后又覺得有趣。 而這一座山是一座能噴火的火山。聽旅館老板說,兩百年前埃特納曾在山頂噴發出火焰。從山頂滾出的guntang的濃煙和guntang的灰燼蔓延很遠很遠,直到蔓延至至卡塔尼亞城鎮,卡塔尼亞城鎮因此進行了數十年的重建。 我覺得很不可思議,沒想到我眼前看到的是一切重建后的面貌,而像我這樣沒有見聞的外邦人前來,不經打聽,就絕不會猜測出這里經受過的至毀滅的波瀾。 這同一片土地承載過歷史中的人,然后承載了今人,以后要承載以后的人。 一個時代的人加起來放在土地面前也顯得渺小,一個兩個的人更是如同雨水一滴掉入大海里。如果是名不見經傳的小雨點,那么連濺起的漣漪都不會被看到。 歷史帶給我的感觸,渺小帶給我的感觸。這也只是我隨想隨寫出感嘆。卡伊烏斯,我也不知道為何我想要你感同我身受我這種無用的感觸。 而據這里傳說,火神*將一座鍛造熔爐安置在埃特納山的內部。那我想,兩百年前,算是火神的為了自己的方便而毀壞了他的侍奉者的家園,讓過去的時代的人們受苦受災。 可是重建完成之后,如今這里的人們仍興侍奉著火神。我想這其實算是這里的居民在侍奉著他們的災難來源、他們祖先唯一的共同的敵人。這又帶給我一種歷史的感觸:今人不必探詢過問舊人的意見。 而這樣比較起來,大力神赫拉克勒斯是一個值得侍奉很多的守護神。 這就是我真正想分享給你的東西,一座與維蘇威斯山相似又不同的,真正噴出火過的火山。 我想要多知道一些你在羅馬經歷著的事,不是因為我思念著羅馬城,而是因為我思念著你。請多告訴我一些你的事吧。 ———— 譯者注釋: 第納爾(DENAR IUS):這個詞匯源于拉丁文“DENI”,意思是10個,指10個阿斯銅幣的價值。由于阿斯的不斷貶值,實際上在公元一世紀的當時,一第納爾的價值大概在10至15阿斯左右。 市政官( Curule aediles):與專供在平民中選拔的市政官(Plebeian aediles )不同的是,原文所寫的Curule aediles是專供貴族富有的地主中選舉的。 由于公共開支沒有報銷,因此大多數尋求此公職的人都是富人地主。處在這個職位上并想要獲得高的聲譽的人會自費在他主持的公共建設和節日上花費巨額的資金。這樣的官員出資模式出現的原因,是由于從公元前兩百年開始古羅馬不斷地順利地征服周邊國家,將巨量的財富匯集到國內的富人手里。 火神/瓦爾卡努斯(Vulus):火神瓦爾卡努斯被認為是火焰和火山的守護神,同時也與鍛造、鐵匠和金屬工藝相關聯。 瓦爾卡努斯在古羅馬的宗教信仰中扮演了重要的角色,他的祭祀在古羅馬社會中相當普遍,尤其是在鐵匠和金屬工匠的工作坊附近。他的節日也被慶祝,其中最著名的是“瓦爾卡努斯節”(Vulalia),通常在八月二十三日舉行,以紀念他作為火神的地位。 ———————— 書信三 寫自AUC820年八月,寫自茱莉亞。 沒想到您讓馬魯蒂過來看這座山了!我無比的震驚和激動。見到他就如同我和您見面了。 如您的信所說,如馬魯蒂所說,您在羅馬處事一切順利,而蓋烏斯主人也正在熱誠地輔佐著您。 皇帝遠離首都*,而城市重建由重任的官員把手著,這也是百姓愿意看到的。 近期無事發生在我身上,只呈短信足以。 奧,是有一事可講,埃特納山下,火神節被這里的居民熱烈慶賀著,那樣的景象我前所未見、聞所未聞,如果馬魯蒂早一周到來,那么他也能親眼用眼睛看到我看到的,然后將一切帶去羅馬轉告給你。 愿你一切都好,同愿蓋烏斯主人一切都好。 —————— 譯者注釋: 公元67年夏季到公元68年接近一年的時間,尼祿在希臘雅典親自參加了奧運會。他賄賂組織者將比賽推遲一年,以便他可以參加,并在體育賽事中增加了他可以參賽的藝術比賽。而無論是競技的第幾名,尼祿都是他每一場比賽的第一名。依據是,如果他完成了比賽,他就會獲勝。在比賽中,尼祿在舞臺上唱歌和演奏他的七弦琴,演悲劇和賽車。一年后他去世后,他的名字從獲獎者名單中刪除。 —————— 書信四 寫自AUC821年九月,寫自茱莉亞。 請不用擔心我,我的確在思念您,但是我的生活并沒有卡伊烏斯的經歷一樣有趣,有的時候已經舉起來了筆但是也沒有辦法寫一個字出來。所以擅自存了好幾封你的信沒有當時給予回復。 而請你不要繼續因為信件遺失而感到惱怒,茱莉亞給與卡伊烏斯的文字是源源不斷產出的,所以即使好幾封丟了遺失了也完全不值得你惱怒。何況你已經看過它們完畢了,它們已經進入了你的眼睛。我最不愿知道的就是您仍在為和我有關的事情惱怒。 請源源不斷地給我寄信吧,我十分愛看到你經歷著的世界,我存有的信件都被我反復地閱讀。 這一年間你經歷經手的事多雜亂,就算你每次只在紙上一筆帶過,我也能體會到你的不易。 尤其是最近最多的事一起跑到你的身邊去,我遠在卡塔尼亞實在不敢類比你身居羅馬親臨親自處理元老院宣布加爾巴為皇帝*之后的事宜。 “加爾巴不勝力當皇帝,我唯一看好的只有盧修斯·韋爾吉尼烏斯·魯弗斯,但他不愿意當。越是好的人越不愿意進入泥人洗過澡的臟水之中,但是茱莉亞,如果都是這樣,我們的國家之后要用什么樣子繼續呢?” 卡伊烏斯大人,真令我吃驚這是你所寫的話,如果蓋烏斯主人看到了這段話,肯定要氣勢地高興一番。不過我想你可能已經面對面對他說過了。 在我這里,尼祿之死這里的居民也有所耳聞,甚至一座在廣場的尼祿的銅像被人在夜里用錘子敲打在正臉上泄憤慶賀;也有人因為他的死憂心對斷了皇帝血緣的羅馬帝國統治憂心,我的奴隸們就是如此。 一個人的死能帶來的最大的影響就是一個國家皇帝的死。因為他生前在到處留下痕跡,他死之后到處仍是他死的痕跡。 但是人死最大的影響看起來仍不比人們慶祝著一個自己還活著的節日要大。這又是歷史的感觸,渺小的感觸。我記得我可能寫在了信件中一次同這樣一樣的感嘆。是這樣嗎?那封信也遺失了嗎? 不過皇帝死后,你在埃斯奎利諾山坡上進行著的擴大宮殿的事務是不是就終止了?還是說仍要為了代新皇帝cao辦?我現在才想到,這些事務交予接任你督管之初,是不是因為遠在羅馬城的人事先就知道了你赫庫蘭尼姆的宮殿有著更甚皇宮的氣派。是這樣么?卡伊,這些你可沒有對我說過呢。 好了,卡伊,不需多寫,思念著你。我這里一切很好,請少些掛念。 —————— 譯者注釋: 加爾巴皇帝:暴動四起,加爾巴被元老院推舉為新的皇帝。在眾多貴族不支持他的情況下前皇帝尼祿于公元68年六月九日自殺,此前他維持了對羅馬長達14年的統治。 盧修斯·韋爾吉尼烏斯·魯弗斯:韋爾吉尼烏斯是1世紀后期日耳曼尼亞蘇必利爾的總督。他曾三次擔任執政官。曾在尼祿將倒臺之際率軍隊鎮壓了反抗尼祿的叛軍。鎮壓叛軍之后,他麾下的軍團將他譽為皇帝,而不是塞爾維烏斯·蘇爾皮修斯·加爾巴。但是韋爾吉尼烏斯拒絕接受并拒絕對尼祿采取逼迫退位的行動。 —————— 書信五 寫自茱莉亞,寫自AUC822年一月。寫給卡伊烏斯。 看見你的信能獲悉你的喜悅,即使遠離你我也能因為你的好運氣而感到喜悅。 最初你告訴我,你和大你十歲的利西尼亞努斯結識并十分投緣的時候,我絕幻想不到他能立刻遇上這樣不可思議的機遇。 是否當皇帝宣告了繼承人之后就絕不能更改自己的決定了?是這樣嗎? 如果真是這樣,那么你在羅馬城最好的朋友即將成為下一任皇帝。 天吶,如果真是這樣,再加上名譽全帝國的蓋烏斯主人對你的扶持。卡伊烏斯,你可能算是在利西尼亞努斯之下,第二個該讓人妒忌的對象。 您能再給我講述一些加爾巴皇帝是如何巧合地在羅馬城內遇到利西尼亞努斯,并因為什么而對他格外看重,以至于決定收養他然后讓他成為繼承人的呢?這真是讓我好奇至極,他的生活簡直比我的小說主人公還要精彩。 而你過問的我的寫作,是的,一切正在有好的進展,我還是最該感謝您擴寬了我的眼界,并慷慨資助著我。 我想過把我寫的東西請抄工抄上一份寄給您,但是我不會忘記不讓除您之外的任何人看到我所寫的東西。所以,等您親眼看到我的小說的時候,肯定是我們見上面我親手遞給您的時候。到那時再期待吧。 感謝你的來信,信上再見,卡伊烏斯。 ———— 譯者注釋: 利西尼亞努斯(Liianus):全名盧修斯·卡爾普紐斯·皮索·弗魯吉·利西尼亞努斯在公元69年的一月被皇帝加爾巴公開收養為兒子并宣告為繼承人。 他的名字和卡伊烏斯的祖父相同。而他與卡伊烏斯的親緣關系取決于,公元27年擔任執政官的盧修斯·卡爾普紐斯·皮索(Lucius Calpurnius Piso)究竟是不是卡伊烏斯祖父(盧修斯·卡爾普紐斯·皮索/也稱龐提克斯)的兒子,即卡伊母親的兄弟。 如果是,那么作為公元27年擔任執政官的盧修斯·卡爾普紐斯·皮索的養子,利西尼亞努斯算是卡伊的表哥。 但這部分歷史無從考證。而另有定論是,公元27年擔任執政官的盧修斯·卡爾普紐斯·皮索是格涅烏斯·卡爾普紐斯·皮索(執政官公元前7年)的兒子,在父親去世后改名為盧修斯·卡爾普紐斯·皮索。 ————