分卷閱讀132
y單手撐著頭,一臉欣賞地看著坐在那里自言自語的小家伙。斯內普的臉已經(jīng)憋成了通紅,卻挑著眉眼睛瞥向在一邊憋著笑的盧修斯夫婦,還有那個一臉崩潰的德拉科。 “盧修斯。”Daisy懶洋洋地說道。 “哦,我們的摩根女士終于從可愛的摩根小姐身上回魂了。” “我很擔心德拉科的成長,我決定了,我的教子以后由我教。” “什么!” “不是嗎?他才12歲,可是已經(jīng)一點童趣都沒有了,活像個老化了的小老頭。我真懷疑他是不是你生的,為什么一點都沒有繼承你的浪漫與多情,這樣怎么能泡更多的女孩!” “Daisy,他還是個孩子!”某張華麗的臉開始破碎。 “我決定了,我要帶走他。” “Daisy!那是我的兒子!” 密室已被打開 斯內普有些無奈地看著冒著白煙的鉗鍋,對于魔藥,他敢說從來沒有那么心不在焉過。基本上這個女兒讓他有了些許安慰與幸福感的同時,更多的是崩潰,Niki總是會語出驚人的把他的思維擾得一團亂。于是,他相信,這個有著魔鬼思維的女兒是來精進自己的大腦封閉術的,一定是的! “Dad,你的鉗鍋要炸了!”面對一個毒蛇院長,正在一邊寫著論文的Nina好意地提醒著。 斯內普立即收斂起自己的思緒,關上爐火,淡定地看著Nina遞給他的一張羊皮紙,密密麻麻的蠅頭小字讓他的頭瞬間變成了快要爆炸的鉗鍋。 “追女秘籍” “每天主動與摩根女士打招呼,且請保持微笑。” “每隔一天去魔文辦公室問摩根女士借閱古代魔文精選集。” “在摩根女士巡視的時候適時出現(xiàn),并陪伴期一起巡視。” “情人節(jié),愚人節(jié)(當然,是摩根女士的生日),復活節(jié),萬圣節(jié),圣誕節(jié),新年,贈送摩根女士禮物,并附上你的問候與溫馨的祝福,并且適當?shù)囊蠊策M午餐或晚餐。” “對摩根女士表白。” “對摩根女士說,Nina是你們的女兒。” “告訴摩根女士,過去的一切都已經(jīng)過去,請求摩根女士的原諒,所有的一切都是自己的錯。” …… 在看到這一條時,斯內普的表情有些扭曲,“這是什么意思,什么叫請求摩根女士的原諒。” “Dad,請相信您的女兒,我不是傻瓜。”Nina用斯萊特林特有的表情面對著斯內普,“要知道,mama對您的記憶只停留在您是她學生時代的同學,沒有你們相愛的過程,不是嗎?那么原因很簡單,不是你做了什么,就是他做了什么。” 斯內普挑挑眉。 “難道,您想告訴我,我是政治產(chǎn)物,又或許只是一不小心?”Nina的臉又開始變得多云轉陰。 “不是你所想。”斯內普的臉沉了下來。 “最好如此,如果這些還不成功的話,我會——” “會什么?”毒蛇老子敏感地感覺自己是不是又被算計了。 “我會以死相逼,在你們兩面前!雖然,這一點都不浪漫。” 一陣冷風,刮過魔藥辦公室。斯內普發(fā)現(xiàn)自己全身上下,能動的只有兩只眼珠。 …… 地下室附近,Daisy看到斯內普正焦躁地在走廊走來走去,自從鄧布利多走后,每個教師晚上都很自覺地在走廊巡邏。 “出什么事了么,斯內普教授。”Daisy優(yōu)雅地走過去。 “摩根教授,您出來做什么?”斯內普怒視著她。 “巡邏,斯內普教授,您應該知道做為一個教授的職責。”Daisy毫不客氣地看著他。 “回去吧,這里很危險!” “我知道您很著急,但這件事與事無補!” “剛才接到通知,格蘭杰小姐被石化了。”斯內普陰沉著臉。 “我知道。”Daisy的反應有些冷漠。 斯內普還沒來得及回答,就出現(xiàn)了教師緊急集合的通知,他們跑過去。 墻壁上血字顯得非常的凄厲:“斯萊特林的后代又留下了信息——她將永遠長眠于密室之內。” 空氣變得有些沉靜下來,麥格教授與弗力維教授還有斯普勞特一臉嚴肅的互相對視了一下,管理員弗爾奇有些無措地看著麥格教授,洛哈特的臉上小小的抽動了下,然后嘻笑著說,“哦,我完全能掌握這件事。” Daisy翻了個白眼,看著墻上的字,“說實話,這字寫得真難看。” 斯內普很想橫她一眼,但想到Nina的告誡,讓他有些不知道眼珠該往哪里轉,只能瞪視著墻上的血字。 “我的魔蘋果還在培養(yǎng)期,還有一周成熟。”斯普勞特教授在一邊好心的提醒。 “Severus,能幫忙擦掉這些字嗎,我怕會引起學生恐慌。”身為副校長的麥格提議著。 “沒問題,米勒娃。” “教……教母!”一向紳士的德拉科不顧一切的從遠處的走廊上奔過來,“我一直在找你。”德拉科有點上氣不接下氣,看來他確實奔了很多路,而且非常著急。 “馬爾福先生,注意你的禮儀。” “顧不得了,斯內普教授,Nina出事了!” 矛盾 看著躺在床上被石化的Nina,Daisy皺起了眉頭。 斯內普坐在一邊輕撫著Nina冰冷的手,沉默在那里,片刻后,他將目光轉向Daisy,“我需要和你談談,摩根教授。” 從愣神中轉過神的Daisy看著斯內普,帶著一絲的迷茫。 “你真的什么都記不起來了?”斯內普的臉上帶著嚴肅。 Daisy的臉上一瞬間的僵硬,淡淡地看了一眼斯內普,將目光轉到Nina身上。 “首先,我需要表明,我并不支持鄧布利多在你身上索取任何預知,但是這關系到更多的學生。現(xiàn)在更包括了你的女兒,不是嗎?” Daisy靠著坐椅背,“我不知道您在說什么,斯內普教授。” “不,你知道!” “你在提醒我需要對鄧布利多奉獻些什么嗎?” “我只是你的認為,你不能像一個鴕鳥一樣活著,Daisy。” Daisy猛地甩了一下手對斯內普吼道,“我怎么活著是我的事,鄧布利多的離開與我無關,不是為了Nina我根本不會回到這個城堡里,天知道鄧布利多和你們都在想些什么。” 斯內普被噎了一下,沒好氣地垂下眼瞼,“是什么讓你如此害怕鄧布利多?” “害怕?笑話。”Daisy瞪視著斯內普,“在很久之前我就有拔光他胡子的沖動。” “那我一