分卷閱讀81
給了你消息,他們雇了頂尖的殺手來這里攪局,你以為只要幫著他們殺了我就可以離開這個——鬼地方,是么?你一樣在利用他們,究竟是如何獲取他們信任的?裝出一無所知的可憐樣子嗎?你的演技總是那么好。”克里斯不說話,他不知道這個時候自己要說些什么,一切的言語都不過是加深面前這個男人的優越感罷了。他的確是位叫人畏懼的君王,任何人在他面前都好像無所遁形。“告訴我,你在這里的生活愉快嗎?”沒有回答,克里斯甚至不屑去看他。“回答我!”Tyrant出乎意料的加重了語氣:“我弄死了你的小情人,是不是讓你很痛苦?你看著他在臺上被那么多人強jian到死,是不是很想立刻殺了我?”克里斯一瞬間掙扎起來,麥克感到他是想站起來上去掐住Tyrant的脖子和他同歸于盡,但是身后的兩個保鏢卻強硬地阻止了他的掙扎動作,狠狠給了他幾腳把他重新按回地上。“不準說,不準再說米歇爾的事,否則我會殺了你。”“你怎么來殺我呢?”Tyrant換了個坐姿笑著說:“我現在可以對你做任何事,而你卻只能像瘋狗一樣對著我叫,不過……我給你一次機會,記住只有一次。”他停頓了一下,對那兩個抓住克里斯手臂的部下說:“放開他,讓他站起來。”手臂上的力量一消失,克里斯就立刻跳起來撲向Tyrant,他的動作迅速而靈活,看得出經過專業訓練,而且手臂的力度也很強,即使一下沒有辦法讓人昏厥至少被打中了也不好過。Tyrant冷冷地望著他,在椅子里一動不動,直到克里斯的拳頭到了眼前才伸出左手一把握住他的手臂,然后站起來右手握拳狠狠地在他頭部重擊了一下。那個力量強硬到連時間都在他的拳風下扭曲了,有不可察覺的瞬間靜止,又突然加快速度。Tyrant在擊中他的一剎那松開左手,任由他往旁邊遠遠地摔出去。克里斯的左頰一片紅腫,鮮血順著額角流過鼻梁,他倒在地上發出了痛苦的呻吟。麥克看到站起來的Tyrant像死神一樣黑暗,他對他的部下說:“你們總是說我不給你們娛樂,在SadeMary,性奴是屬于客人的,調教師是自由身,但jian細和叛徒——是你們的。”他故意回頭望了麥克一眼,又轉過頭去對那些男人說:“強jian他,一直到他求饒為止。”“你怎么能這么殘忍!”麥克狠狠地瞪著他。但Tyrant似乎覺得這個眼神很不錯,他坐下來,看著那些男人壓住克里斯的手腳撕扯他的衣服,忽然笑著說:“你看過馬基亞維利的君主論嗎?”“沒有。”“你應該去看看,那是很不錯的書。”Tyrant交疊著雙腿饒有興趣地望著克里斯無力掙扎的動作和男人們粗暴的動作混合在一起交戰,過了一會兒目光轉向了麥克憤怒的雙眼中。“馬基亞維利對皇太子殿下說,作為一個君主,寧愿殘暴,也不要仁慈,因為反抗一個仁慈的君主很容易,但是反抗一個殘暴的暴君,就需要很大勇氣,如果不是到了忍無可忍的地步,誰也不會冒險作亂。”他的確是用很殘忍的笑聲在說話:“還有一點,要記得犒賞你的軍隊,要滿足你的軍隊,人民是沒有用的,他們是雜草,不管怎么踐踏,反抗的聲音也微不足道,而軍隊則很容易顛覆你的政權。”“你只是個色情場所的看門狗,還以為自己是國王嗎?”“但是理論是不會有錯的,我無數次之后的理解運用到現實中來一樣很有效不是嗎?阿道夫·希特勒也喜歡這本書,你如果有興趣,我可以送你一本。”Tyrant最后笑了笑說:“前提是,只要你最后還活著。”我真的是個變態中的變態中的變態~~~~反正不管了,沒想好那個究竟是什么也好,先發了再說,以后的事以后再說,有漏洞以后再補~~~~~~【那個】克里斯已經感到自己被撕裂了無數次了,但是在Tyrant沒有叫停之前,誰也不敢停下來。于是一次接著一次的侵入,jingye和血液橫流,他的下顎脫臼,嘴沒有辦法閉合,男人的陽具就在他的口中進出。他們把他擺出各種姿勢以便順利刺穿,他渾身顫抖,但沒有發出聲音。米歇爾也是這樣嗎?他當時的感覺是這樣的嗎?劇痛、恥辱、窒息、渾身上下被人摸遍,私密之處被強硬地侵犯。克里斯在SadeMary足有十年的時間,經他手中調教過的性奴也有不少,但他都盡量溫柔地對待他們,甚至暗示他們合作,一旦成為認可的非賣品,死亡的幾率就會降低很多,米歇爾就是如此,但是他從未想過這些孩子被人當作瀉欲工具的時候是種什么樣的感受,也許不是沒有想過,只是不敢去想罷了。現在他切身體驗到這種感覺,想到米歇爾當著那么多人的面被強jian蹂躪,現在自己所遭受的一切就好像是在贖罪一樣。因為他沒能幫助米歇爾,沒能用更好的方法送他走,因為那個時候還不能失去調教師的身份。能為他做的,只是每天清晨把角落里那一小堆土帶走罷了。他是否愛他呢?那個眼睛里一直有光,不肯待在鳥籠里的少年。數年后的蘭德爾也變得和他一樣了,他們的眼睛里都有光,看著同一個地方。“唔……”克里斯發出了一個作嘔的聲音,坐在他胸口的男人把jingye射到他的喉嚨里。“Tyrant!停下,已經夠了,這樣下去他會死。”“那就讓他死。”麥克掙得手腕紫紅,盡管他知道求情不會有用,但還是忍不住叫了出來,那個場面給他陰影,他必須阻止Tyrant。“如果我告訴你東西在哪兒,你會放過他?”“不會,你不知道東西在哪兒,我讓你活著只不過是等你的朋友來和我做交易,你現在唯一能做的就是好好看著,他不會這么容易死,男人比女人體力好,而且潛力無限,接下去還有更好的場面,難得一見,你應該趁這個機會好好看清楚。”“Tyrant!!”“那是你們給我取的綽號么?不錯,很動聽,你就那樣叫我吧。”他回過頭不去理睬麥克憤怒的目光,但就在這個時候,一個男人走進來彎下腰在他耳邊說了幾句話。Tyrant的眼神稍稍地有了一點變化,他讓那個男人先離開,然后微微地笑了起來。“連時間都算得這么準,你們有心靈感應?”他站起來,讓那幾個已經汗流浹背,還騎在克里斯身上的男人停下來