分卷閱讀28
書迷正在閱讀:穿越之樹人的奮斗史、我在監獄養大佬、供奉長老的巨星之路、水火難容、家政先生/Housekeeping、星有靈犀/That Alien Feeling、魔尊命里克夫[穿越]、重生成偏執吸血鬼的小嬌妻、穿成七零年代潑辣女、打臉渣攻系統[快穿]
膊,用他那看不見的藍眼睛看著我?!翱ㄌ?,請你先別做這些事了。”“艾薩克,沒關系的,”我語氣虛弱地說,“那天晚上的事,是我不應該開口。我很抱歉我把一切都毀了?!?/br>“什么?”他問道,“不,卡特,不是這樣的,不要道歉。我才是那個需要道歉的人。我當時的反應很糟糕,我希望我能收回一切表態。我希望能補救回來?!彼麚u了搖頭,“漢娜跟我說她和你談過了,而你的回答聽上去像是一個分手告別。然后她因為我對你這么壞,把我罵得狗血淋頭?!?/br>哦,這可真是雪上加霜?!八阅悻F在來這里就是因為漢娜給你壓力了?”“不是!”他叫了起來,“好吧,她是說了很多一針見血的話,但她是對的,我很抱歉,卡特。我從來都不想傷害你。這是我最不愿意做的事了。你必須得相信我。這對我來說很艱難,但我在努力了,”他語無倫次道,幾近失措的邊緣。“我希望我們能回到那一刻再重來一遍?!彼尥傅乃{眼睛盈滿了淚水,“我只能來你工作的地方。我知道這不符合職業規范,但是我從來沒去過你家。我沒法自己找到那里,而你又不接我的電話。我很怕我會失去你?!?/br>我的心一沉。“艾薩克,我跟你說我愛你,”我輕聲說,“然后你拒絕了我。那我還能怎么想?”他的眼淚滑下了臉頰:“你可以想我是在害怕。想我不愿失去你。想你是我遇到過的最好的事情?!彼瓜骂^聳了聳肩,“想我也一樣愛你?!?/br>“什么?”“你能再說一遍嗎?”他問道。我搖了搖頭:“再說一遍什么?”“告訴我你愛我,”他說著用手擦干了臉上的淚痕,無視了我的問題,“再說一遍,就像你那天晚上說的一樣?!?/br>我搖搖頭:“艾薩克,我認為這不是個好主意。”我不認為自己的心能承受得了。他皺起了眉:“求你了?”他向我伸出手,撫上了我的臉頰,然后沿著我的手臂摸到我的手掌,拉著我的手放在了他的臉上。他的手在顫抖著?!拔覀儺敃r就像這樣,然后你吻了我的前額,”他說著閉上了眼睛,新涌出的淚水掛在了他的眼睫上?!扒竽懔恕!?/br>我向前傾身,閉上眼睛,然后將我的嘴唇印在了他的前額上。他用氣聲說道:“然后你告訴我你愛我。”“艾薩克……”“求你了……”他的聲音低得幾乎聽不見,他的雙手緊緊地抓著我,好像害怕我會跑一樣,“再說一遍吧。我想要修正這個錯誤。”盡管我的內心告訴我不要說,但我想我已經沒有什么可失去的了。所以我閉上眼睛,深吸了一口氣,再次喃喃著說出了那三個字:“我愛你?!?/br>而他終于恢復了呼吸,幾乎要喘不上氣來,然后他靠著我,將臉埋在我的頸窩里:“我也愛你?!?/br>“艾薩克?”我輕聲說著,將他拉開看著他的臉。他的眼睛依舊緊閉著,他的前額對著我的額頭,然后他喃喃道:“我愛你,”再一次地,“我很抱歉。我真的,真的很抱歉?!?/br>我眨了眨眼睛,腦子里一陣暈眩。“這是我在第一次時就應該說的話,”他說道,他的眼睛通紅而濕潤,悲傷深深地刻在他的臉上?!拔耶敃r就應該告訴你的。我不該那么害怕,但我當時確實害怕了。事實上我現在依舊感到害怕。我很抱歉我傷害了你?!?/br>我捧起他的臉,將自己的唇壓在了他的唇上,以一個溫柔的吻來作為回答。他喘著氣,但也回吻了我,然后為了能用胳膊環著我并且擁抱我,他才稍稍退開了一些。而當我把手臂伸進他的夾克并且環抱他的時候,我可以感受到他渾身有多濕而且多冷,他在我溫暖的懷抱里瑟瑟發抖?!鞍_克,”我一邊說著一邊離開了他的擁抱?!拔覀兊纫幌略賮碚f這個,至于現在,我要帶你回家?!?/br>他依舊在發抖,但還是點了點頭。我把墨鏡遞回給他,攥緊布雷迪的牽引繩,拍了拍這只表現出色的狗狗,把濕毛巾扔到臟床單的置換籃里,然后帶著他走出房間。蘭妮看到艾薩克扶著我的手臂走出來時愉快地笑了起來,而我告訴她,我現在要帶艾薩克和布雷迪回家。我讓艾薩克留在雨篷下,這樣我可以先把布雷迪安置在我的吉普后座上,然后,當我淋著大雨跑回去把艾薩克接過來時,我基本上已經和他們濕得差不多了。我調高了空調溫度,接著,我沒有送他們回艾薩克家,而是帶他們回了我家。“我們為什么要去你家?”艾薩克問我。“我們從來沒去過你家?!?/br>于是我告訴他:“因為我那里有生火的壁爐,況且布雷迪也需要暖一下身子?!?/br>“哦,”艾薩克說道,努力掩飾他的牙齒在打顫。然后他輕聲問道:“它應該不會有事吧?”“我保證它不會有事的,”我告訴他。“我之前沒有意識到有這么冷?!?/br>“艾薩克,現在差不多是冬天了!”“我知道,”他說著搖了搖頭,“我只是顧不上了。我必須得和你談談,所以我什么都顧不上了?!?/br>我一邊嘆氣,一邊把車停在我家門前?!皝戆?,我帶你進屋?!?/br>我扶著艾薩克的手臂,領著他登上我家前門的臺階。“這里有六級臺階,”我告訴他,“然后是一個小的門廊和里面的另一級臺階。這是棟平房式的小房子。”我補充道,希望能讓他對自己所處的地方有一點形象上的感受。我打開房門,米西跑出來迎接我們,顯然它見到布雷迪比見到我還要熱情。我一邊領著艾薩克走進前廳,一邊解釋道:“我帶你去洗個澡暖暖身體,然后在你洗澡的時候,我去給布雷迪生火。”我的浴室和艾薩克的比起來很小。我向他展示了各種物品擺放的位置,先是廁所,然后是淋浴間?!八堫^在十二點鐘方向,香皂在九點鐘方向。當你洗好出來的時候,你的毛巾就掛在扶手上?!蔽依氖窒蛩故?,“我就在前廳那,如果有什么需要你就大聲叫我。”他踢掉鞋子,然后我拿著他的鞋子和夾克去爐火邊烘干。他的衣服全濕透了,所以我補充道:“我給你拿一些換洗的衣服。我會把它們放在臺子上?!?/br>“好的,”他輕聲說道,“謝謝你,卡特?!?/br>我幫他擰開水龍頭,讓熱水傾灑下來。我啄了一下他的嘴唇:“別客氣?!?/br>***當艾