分卷閱讀4
書迷正在閱讀:穿越之樹人的奮斗史、我在監(jiān)獄養(yǎng)大佬、供奉長(zhǎng)老的巨星之路、水火難容、家政先生/Housekeeping、星有靈犀/That Alien Feeling、魔尊命里克夫[穿越]、重生成偏執(zhí)吸血鬼的小嬌妻、穿成七零年代潑辣女、打臉渣攻系統(tǒng)[快穿]
囊正正地撞在了他的臉上。這導(dǎo)致了他的視網(wǎng)膜脫落或是類似的其他問題。然后他陷入了昏迷,在醫(yī)院里待了很長(zhǎng)一段時(shí)間,至少我是這么聽說的。不管怎樣,他能活下來就已經(jīng)足夠幸運(yùn)了。”我的天哪。菲爾茲醫(yī)生深吸了一口氣又重重地吐了出來:“你知道,現(xiàn)在他們是能治好他的眼睛的。”他一邊說著,一邊搖了搖頭,“視網(wǎng)膜脫落現(xiàn)在是可以治好的,如果他們能夠及時(shí)發(fā)現(xiàn)這一情況的話。但他當(dāng)時(shí)骨折了。”他搓了搓臉,“全身多處,而且他昏迷了好長(zhǎng)時(shí)間。”他再次嘆息,“他還只是個(gè)孩子啊。”他當(dāng)然不用向我解釋過去二十年里醫(yī)療技術(shù)取得了多大的進(jìn)步。我知道這就像是獸醫(yī)學(xué)一樣,二十年前的醫(yī)療手段和能力與現(xiàn)在比起來差距有多大。“然而,”老人繼續(xù)道,“不得不面對(duì)失去母親、失去視力的現(xiàn)實(shí)還不是最糟糕的,幾年之后他的導(dǎo)盲犬科迪也生病去世了。我記得艾薩克那時(shí)候大概是十四歲。”菲爾茲醫(yī)生搖了搖頭,“可憐的孩子被徹底打垮了。”我唯一能說的話仍然是:“天哪。”菲爾茲醫(yī)生點(diǎn)頭說:“然后艾薩克有了一只新的導(dǎo)盲犬,蘿絲。”老人微笑起來,“那真是只漂亮的狗。黑色的拉布拉多,聰明,壯得像頭牛。艾薩克很愛它。他倆一直形影不離。我覺得在很多方面,那只狗撫平了他人生的許多傷痛。”他的微笑消失了,搖著頭嘆氣道:“但是艾薩克的父親一直沒能走出妻子去世的陰影,對(duì)失明的兒子也完全不上心。他成日酗酒,盡管經(jīng)歷了一個(gè)長(zhǎng)久而緩慢的過程,他還是在艾薩克十八歲時(shí)去世了。”菲爾茲醫(yī)生再次嘆氣,“這些年一直是漢娜在照顧艾薩克。現(xiàn)在也還是。”這次輪到我嘆氣了,猜出接下來發(fā)生了什么并不困難:“蘿絲怎么了?”菲爾茲醫(yī)生慢慢地呼了一口氣:“蘿絲在死前的那段時(shí)間里已經(jīng)無法勝任導(dǎo)盲犬的工作了。它老了,行動(dòng)也變得緩慢,但當(dāng)它的聽力也開始退化時(shí),就會(huì)給自己和主人都造成安全上的風(fēng)險(xiǎn)。”他一邊回憶一邊搖頭,“艾薩克無論如何都堅(jiān)持要把它留在身邊。這種情況在它去世之前維持了兩年,但是在它去世前,他一直拒絕考慮找只新的導(dǎo)盲犬。那差不多也是兩年前的事了。”“哦,天啊。那真是糟透了。”“是的。”菲爾茲醫(yī)生點(diǎn)頭贊同,“而現(xiàn)在他有了布雷迪。他們已經(jīng)相處了有六個(gè)月了。”“它是只很好的狗。”“也是只漂亮的狗。”老獸醫(yī)補(bǔ)充道,“但它不是蘿絲。至少對(duì)艾薩克來說不是。”我問道:“所以這就是他現(xiàn)在在做的事?在布雷迪身上找毛病?”他為什么要這么做?為什么獸醫(yī)會(huì)允許他這么做?“為什么你允許他這么做?”我問他,完全不在意自己聽上去會(huì)不會(huì)很無禮,“為什么要順從他的意思讓那只狗受委屈?”他嘆了口氣,“布雷迪是我有幸見過的被照顧得最好的狗。那些檢查推脫不掉,所以我基本上兩周給它做一次體檢。我永遠(yuǎn)不會(huì)做任何有可能傷害布雷迪的事的。”我知道這位老醫(yī)生有著卓越的名聲,我也知道他不會(huì)傷害動(dòng)物。況且他是對(duì)的,布雷迪的身體狀況無可挑剔。“那么艾薩克到底想要找到什么?”菲爾茲醫(yī)生聳了聳肩嘆氣道:“我認(rèn)為他在找一個(gè)借口,一個(gè)他為什么不應(yīng)該養(yǎng)這只狗的理由。”“養(yǎng)導(dǎo)盲犬也不是強(qiáng)制性的,”我告訴他,“艾薩克自己選擇這么做。如果他不想要這只狗,那他為什么要通過那么麻煩的選拔過程?”菲爾茲醫(yī)生笑了,“哦,他是想要布雷迪的。他絕對(duì)非常想要那只狗。但我覺得他總是疏遠(yuǎn)他是因?yàn)楹ε伦约涸俅涡乃椤!崩先诵Φ煤軅校拔也滤J(rèn)為如果他不讓自己去在乎,他就不會(huì)受傷。”我跌回椅子里,感覺自己的胃像打了個(gè)結(jié),我輕聲說:“這真讓人難過。”“是的。”菲爾茲醫(yī)生點(diǎn)了點(diǎn)頭,“我剛剛在想如果我一直這么做,給他足夠的時(shí)間,他也許可以意識(shí)到問題不是出在布雷迪身上。”不,問題當(dāng)然不是出在狗身上。問題出在人身上。絕大多數(shù)情況下都是這樣。我再次嘆氣:“所以我要兩周后再見他一回?”菲爾茲醫(yī)生點(diǎn)點(diǎn)頭,他說:“沒錯(cuò)。他想要再來一份鈣粉。他說他把上一份打翻了。能不能麻煩你明天給他捎過去?看看我不在場(chǎng)的時(shí)候你們處得怎么樣。”“好的,”我答應(yīng)道,“這可能是個(gè)好主意,他看上去不是很喜歡我。”菲爾茲醫(yī)生笑了起來,“噢,那只是因?yàn)樗€不熟悉你。等著吧,他會(huì)跟你熟絡(luò)起來的。”***我先打電話給漢娜告訴她我會(huì)在下班回家的路上捎帶布雷迪的鈣粉過去。她說這剛好,因?yàn)榘_克在周四時(shí)會(huì)工作到稍晚一點(diǎn)。直到掛斷了電話我才反應(yīng)過來她剛剛說了什么。艾薩克有工作。我也不知道為什么我會(huì)對(duì)此感到驚訝。但我的確如此。事實(shí)上,我越去想艾薩克,就越對(duì)他感興趣。在約定好的那天晚上,我在他家房前停下車的時(shí)候,好奇自己會(huì)受到怎樣的接待。我深吸了一口氣,攥著給布雷迪的小罐鈣粉走到前門。在我敲門之前,漢娜打開了門沖我微笑。“嗨,卡特,快進(jìn)來。”我穿過門廳走進(jìn)那天我們待過的起居室,然后朝廚房走去。我先把鈣粉拿起來給漢娜看了一下,再把它放進(jìn)櫥柜里。“之前說過的。”“哦,謝謝。”她保持著她一貫的微笑,“我們也剛到家。今晚的交通糟透了。”正當(dāng)我準(zhǔn)備詢問布雷迪和艾薩克在哪兒時(shí),我聽到了熟悉的爪子踩在瓷磚上的聲音,然后是門關(guān)上的聲音。他們剛剛肯定是去后院了。緊接著布雷迪帶著一張笑臉搖著尾巴先進(jìn)了門,我也朝它笑了一下。然后艾薩克也走了進(jìn)來。他穿著修身的灰色西裝,里面是沒有系上領(lǐng)口扣子的白色襯衫,臉上依舊戴著我第一次見他時(shí)戴的那副設(shè)計(jì)師款太陽鏡。天哪,我的嘴都合不攏了。穿著便服時(shí)的他就夠好看了,那么穿著正裝時(shí)的呢?還是一套非常修身的正裝?他看上去像是從男士穿搭指南上走下來的一樣。他真的……很美。“是你嗎,里斯醫(yī)生?”他問道。我還沒來得及合上我的嘴,然后漢娜看了我一眼,我知道她有所察覺了。她抓到了我癡癡地盯著她的弟