分卷閱讀50
珍視地捧著那個項圈,然后抬頭注視著路謹?shù)难劬Γ曇羲粏。钢椚ι系囊痪湓挘従徴f道:“‘我將擁有幸福和寧靜直至死亡。’你還記得嗎?你說你要愛著我,帶領我,保護我,調教我,讓我就像這項圈上的誓言一樣,擁有幸福和寧靜直至死亡。”季希有些羞澀地笑了:“對我來說,這個項圈比戒指更重要。”路謹再也忍不住自己內心中澎湃的感情,吻住了季希。當兩人終于分開時,季希把那個項圈遞給路謹,氣喘吁吁,聲音沙啞:“主人,幫我?guī)稀!?/br>路謹拿過項圈,微微一笑,卻并沒有照做,而是又親了親季希的嘴唇:“不。寶貝,你不用把這句話戴在身上。它一直藏在這里——”路謹摸了摸季希的胸膛,又拉起他的手,放在自己心臟上,“——和這里。”“但是我想做你的Sub。”季希眼淚汪汪地小聲要求。路謹挑起眉毛:“所以作為你的主人,我要求你脖子上的傷沒好之前不許戴項圈。有問題嗎?”季希被噎了一下,然后羞澀地搖搖頭。“那就好,”路謹又啄了一下季希的唇,他有些迷戀上了親嘴,“寶貝,真可惜今天婚禮算是砸了。”季希輕輕閉上了眼睛靠在路謹胸前:“沒什么。爸媽都同意,我們很相愛,交換過了誓言。這個婚禮也只是讓其他人知道我們結婚了罷了。而現(xiàn)在,他們肯定都知道了……而且忘不了。”路謹不禁因為季希樂觀的幽默輕笑了起來。這倒是沒錯,這對他們所有人來說肯定都是難忘的一天。“但是太不浪漫了。”路謹還是有些不滿意。他看著周圍嘈雜又亂哄哄的人群,他們都在偷偷瞥著角落里這對本來今天結婚的正在旁若無人地親親我我的情侶,接觸到路謹?shù)哪抗庥旨娂娨槐菊浀嘏み^頭去。這和他們精心策劃的各種流程一點也不一樣。“太浪漫了,”季希卻一聲輕嘆,在路謹懷里小貓般蹭了蹭,“謝謝你救了我,我的騎士,我的主人。”路謹想到了過去那個對愛情嗤之以鼻的自己,想到了那枯燥而精準的日復一日的生活,想到了從前那個充滿了金屬和冷色調的住所。他想到了自己在那個格格不入的酒吧,卻驚鴻一瞥,驚艷了歲月的一見鐘情。季希在自己心中生下了根,發(fā)出了芽,長得枝繁葉茂,和心臟融為了一體。季希為自己灰色調的刻板的生命染上了溫柔的色彩,讓他像是盲眼重見一般,驚奇地看著這個似乎煥然一新的世界。他已經迫不及待要和自己的寶貝一起攜手走下去,慢慢變老了。“季希,”路謹溫柔地回答,聲音中有些鄭重,有些虔誠,“你才是我的救贖,我的恩典。”(全文完)哈哈哈哈完結啦!我好高興![驕傲地挺起小胸脯.jpg]今天有點太晚啦!我記得以前承諾過要翻譯AMAZINGGRACE的歌詞的,明天吧……還有給小天使們打call!太愛你們了!點評回復評分舉報71條魚冬雪雪冬樓主|發(fā)表于2017-10-1303:18|顯示全部樓層來啦!承諾好的翻譯我找到的這首歌現(xiàn)在中文翻譯的版本都是刪節(jié)版,后人改編的比原文更具宗教色彩的(畢竟還是要當宗教贊美詩唱出來的),所以自己斗膽在前人的基礎上改了一下(主要是百度里的那個吟唱版,不知道作者是誰……改的主要是后半段),更貼近本文的意境和我心中的感覺。大家可以去百度和維基上查其他的翻譯版本。作者Johon約翰牛頓(1725-1807)。出自贊美詩集OlneyHymnsAmazinggrace!(howsweetthesound)奇異恩典,歌聲甘甜,Thatsav'dawretchlikeme!救贖我的無助。Ioncewaslost,butnowamfound,我曾迷途,而今知返;Wasblind,butnowIsee.盲眼今得重見。'Twasgracethattaughtmyhearttofear,他教我的心去敬畏,Andgracemyfearsreliev'd;他又使我釋然。Howpreciousdidthatgraceappear,這恩典如此珍貴,ThehourIfirstbeliev'd!我剛才萌發(fā)信仰,他便隨之出現(xiàn)!Thro'manydangers,toilsandsnares,歷經艱險,保守磨難,Ihavealreadye;我已安然度過。'Tisgracehasbroughtmesafethusfar,是他護我平安,Andgracewillleadmehome.他會帶我回家。TheLordhaspromis'dgoodtome,主人承諾了美好,Hiswordmyhopesecures;他的誓言使我心安;Hewillmyshieldandportionbe,他是我的鎧甲,我的命運,Aslongaslifeendures.一直到生命的終點。Yes,whenthisfleshashallfail,是的,總有一天血rou會消散,Andmortallifeshallcease;凡俗的生命終將結束;Ishallpossess,withintheveil,我將擁有幸福和寧靜Alifeofjoyandpeace.直至死亡*Theearthshallsoondissolvelikesnow,地球會像雪花般消融,Thesunforbeartoshine;太陽也將黯淡。ButGod,whocall'dmeherebelow,