第44節
脖子上的割傷沒有了。 后背上的鞭痕沒有了。 肚子上的箭傷沒有了。 側腹上的烙鐵印子也沒有了。 還有…… 伊莎貝拉茫然地檢查著自己,懷著近乎癲狂的苛刻——但她沒有找到任何能被定義為“疤痕”的東西。 這不是她以前的身體。 這是她未來的身體。 明顯受到了良好保養,過著很好的生活。 也就是說,未來以“咕咕”身份長大的她沒有參與過戰爭,沒有落敗于陰謀,沒有被任何人傷害——這是好事,不是嗎? 可是……她為什么這么驚慌失措? 伊莎貝拉輕微顫抖著,撥起自己的長發,放在鼻子下,輕輕嗅聞。 那不是機械高速燃燒時產生的焦油味與酒館燒灼喉嚨的伏特加,那是最糟糕的味道——水果糖和草莓奶昔。 某個家伙最喜歡的糖果和某個家伙最喜歡的飲料。 “……你在干什么啊。” 伊莎貝拉慢慢蹲下,糾起自己的長發。 哈。 ……起碼她驗證了一點,不是嗎。 某個家伙的確非常遵守諾言——【我來做你的武器,我會保護你的。】 所以“咕咕”的身上沒有疤痕嗎?……真好笑,明明就是小孩才會當真的誓言。 “所以,那么多年以后……你還是和那個家伙在一起嗎?為什么?出于什么目的?陰謀?他有什么我沒察覺到的隱藏身份?需要利用?敵對關系?必要的潛伏?” 不要是我猜到的那種糟糕目的啊,拜托,拜托,拜托,拜托…… 作者有話要說:伊莎貝拉之前認為自己是“變回了原本的樣子”。 事實上,和機械師推測的完全相同,她是以目前五歲咕咕的狀態,變化出了“未來成熟的樣子”。 ——這兩者的差距,大家應該都懂吧。 有什么情況能讓一個人的頭發染上另一個人喜歡的味道呢。 看到有評論區小天使沒明白的補充:【因為有一個幸福的童年,所以沒有凍瘡,需要矯正的牙齒,干枯的頭發。】 【因為有一個可能的未來,所以有柔軟的手和臉頰,以及沒有疤痕的身體。】 第33章 生病哪有生氣好玩 “咕咕?” 被獨自扔在鐘樓外的機械師捂著自己的胃,靠在墻邊緩了好一會兒(我討厭機械馬),等到他察覺被什么熱烘烘的東西拱動后,回過頭來——與機械馬無神的定位孔相對視。 狄利斯:…… “我討厭你。” “嘶~~”“就不能跑慢一點嗎。” “嘶~~”“你長得真丑,我要給你加一層粉色的涂漆。” “嘶~~~”“我討厭你。” “嘶~~~~”——與一匹非人類生物進行如上對話長達五分鐘后,機械師拍拍它的脖子,自認與其建立了一段新友誼。 比起人類,狄利斯其實更喜歡和機械生物說話——咕咕是他所接觸的第一個人類研究物,而據機械師觀察,咕咕的古怪奇異之處讓她離“普通人類”這個界定也相較甚遠。 狄利斯很確信,沒有一個正常的五歲人類幼崽,能將cao控機械馬奔跑的動作做得那么流利自然。 然而,機械師卻壓下了自己反常的好奇心,他目前不想繼續去研究這些疑點——等研究物那個狀態解除再說,嘶。 因為地心引力和自然數學的原理,總而言之,現在的咕咕不能隨意靠近。 機械師有點發怵地縮縮脖子,甩去了那些……因為沒能及時閉眼而看到的,了不得的畫面。 他伸出手臂,順著機械馬還在轉動的泵輪向下摸索,隨手一找,便找到了啟動的開關。 “機械師議會還是以前那樣啊,一群木頭。” 連機關的花樣都不換一下。 為什么要把開關設置成開關的模樣?把開關設置成布丁軟糖不好嗎? 前幾個月還出臺了一條新規定,什么“統一馬蹄鐵厚度”……那幫木頭的創意連布丁軟糖都不如,嘖嘖嘖。 ——創意過分旺盛,直接把自己的鐘樓弄成飛行器的機械師表示非常嫌棄。 “我討厭你鼻子里這股煤油味,改天來幫你加點果香味除臭劑。” “嘶~”“你就作為我研究物的寵物常駐在這里吧。哦,在此之前,我要去問問研究物的意見。你先在這里等一會兒?” 機械馬踏踏蹄子,歪著腦袋注視他。 機械師點點頭,還算滿意:“雖然我討厭你,但你很聽話,所以我會在記錄冊上酌情加分的——”“叮咚叮咚!” 一段急促的鈴聲打斷了狄利斯和機械馬的友好交談,整座鐘樓的管家,唯一會說話的小黑龍急急地飛了出來。 “叮咚!叮咚!” 主人!主人!小主人她把自己關在臥室里,到現在都不肯出來! 一直站在自家門口,飽受寒風糊臉,寧愿和一匹馬聊天都不敢進去找咕咕的機械師:“……” 他咳嗽一聲:“這樣啊,龍,你去給咕咕拿點熱牛奶和水果糖,我今晚就……” 我今晚就睡鐘樓外的臺階上了,天氣真是晴朗又涼爽,嗯,哈哈哈。 “叮叮咚咚!” 一開始房間里有各種重物落地的響聲,現在完全安靜了!主人,你快進去看看啊! 小龍不安地撲扇著骨翼,它似乎覺得,比主人穩重數倍的小主人會發出那種噪聲,一定是出了什么不好的事。 ……唉。 在“成年女性的威脅”與“未成年幼崽安全”之間,狄利斯抉擇了幾秒鐘,只能選擇妥協。 “我知道了,立刻就去。” 他按下開關,把這匹被咕咕奪回來的機械馬關閉,讓它靜止在鐘樓外墻的一角,便轉身走進鐘樓。 對不起,伊莎貝拉。 狄利斯在心里向自己的幻覺小伙伴默念:雖然答應過你“不能觸碰任何成年女性”,但是現在情況非常特殊——咕咕她只有五歲,這不算違約啊。 ……然而,無論是小時候還是現在,向伊莎貝拉辯解都能讓狄利斯的罪惡感呈幾何倍數增長。 “如果那些響聲是咕咕摔倒了,我不得不施以肢體接觸的話……” 狄利斯在心里暗自下定決心:那就扯著她的頭發把她拽起來。 咕咕的成人體發質很好,編成結實的麻花狀拖拉一下應該不成問題。 或者去弄個動滑輪組把她拉起來? 盡一切可能不去接觸成年女性的任何身體部位,嗯。 ——懷抱著這樣可能會死于公爵大人鞭下的想法,一無所知的機械師迅速趕到了自己的臥室門口。 他先敲了敲門。 “咕咕?你在里面嗎?在的話就離門三米遠站好,然后我會開門哦。” 無人回應。 狄利斯皺皺眉,他握上門把手,試著旋轉了一下:是反鎖的。 “咕咕?在的話‘汪’一聲?” “或者‘吱吱吱’?” “‘咕咕咕咕咕’的叫聲也行啊?” “小白兔,小白兔,快把門開開……” 無人回應。 奇怪,按照以前的慣例,應該立刻撲過來咬我、踢我、或者從上方撲下來勢要騎在我的脖子上勒死我才對啊。 狄利斯多少有點(極少的)自知之明,使用了一連串極易激怒對方的語言挑釁后,發現仍無回應——欠揍的嘴炮嚴肅起來,他抿緊嘴唇,直接掏出鑰匙。 “我進來了,咕咕。” 機械師打開自己的臥室,被眼前的景象震了震。 混亂。一片混亂。 ——房間里的場景,就像是有頭巨怪喝醉酒時,以8字形狀反復跳迪斯科后留下的宮殿遺跡。 或者,更具體點,一只被關在家里餓了一天的哈士奇撒歡后的現場。 有什么事情沖我來,不要沖我的書和資料來。 狄利斯不擅長整理,為了不使咕咕摔倒,把那些書壘成堆已經廢了他好大的力氣……對機械師來說,整理一個房間,還不如讓他去再建一個鐘樓。 如今這一朝回到解放前的混亂,讓狄利斯的太陽xue忍不住跳動。 “咕咕?你在哪里?今晚沒有睡前童話了,我還要取消你的搖籃曲……” 因為混亂房間而引起的煩躁和抑郁讓狄利斯暫時忽視了咕咕如今的身體情況,重新把自己擺在了家長的定位上。 他把那些“離咕咕遠一點”的心理建設暫時拋到腦后,開始主動尋找她。 繞過那些四散在地,宛如廢墟的書籍與圖紙后,狄利斯敏銳地發現了一面光潔露出的鏡子,以及——一團伏在地面,鼓鼓囊囊,輕輕起伏的舊大衣。