02 電話禮儀
02 電話禮儀 接打電話有一套 dialogue tom is making a call to one of his ers and inquiring something about the products he sold before. 湯姆正在給他的一位客戶打電話,向他咨詢以前售出的產品的狀況。 tom: hello, this is tom kant from iional trade co. limited. could i speak to mr. smith? 湯姆:你好,我是國際貿易有限責任公司的湯姆·康德。我可以和史密斯先生通電話嗎? mr. smith: speaking please. 史密斯先生:我就是。 tom: i'm sorry to disturb you. you purchased our equipment last year and now i'd like to find out about their ws. are they still in gear now? 湯姆:很抱歉打擾您了。您去年購買了我們的設備, 我現在想了解它們的使用情況。它們現在是否還正常運轉? mr. smith: yeah, exactly! we bought them last year. at present, they are still in good dition. 史密斯先生:是的,我是去年購買的。目前,它們狀態良好! tom: that's it! all of them have first-class quality and performance. every instrument is subject to strispe before shipment. now we have researched and developed new products. 湯姆:這就對了!它們的質量和性能都是一流的。每件設備在裝運前都是經過嚴格檢驗的。現在,我們還研發了新產品。 mr. smith: your pany is developing so fast. maybe later on we'll cooperate again. 史密斯先生:你們公司發展得真快?;蛟S以后我們還會再次合作。 tom: that's terrific! if any, please remember to call us. i won't keep you any loodbye, mr. smith. 湯姆:那太好了!如果有需要的話,記得聯系我們。我就不再打擾您了!再見,史密斯先生。 mr. smith: bye! 史密斯先生:再見! notes 1. w [w?:ki?] n. 運作;工作方法;勞動 2. be in gear 處于正常工作情況的 3. in good dition 狀況良好 4. be subject to 遭受;服從;以……為條件 5. iion [in'spek??n] n. 檢查,檢驗;視察 小貼士 1. hello, may i speak to william? 你好,我可以和威廉通電話嗎? 也可以這樣說: may i have william, please? 2. i have something urgent to sult miss brown. 我有急事要找布朗小姐。 3. i'm sorry to call you so late. 對不起,這么晚打來電話。 4. i hope i didn't catch you at a bad time. 希望沒有打擾你。 5. who is that speaking? 請問您是哪位? 也可以這樣說: who is calling, please? 6. i'm sorry to have kept you waiting so long. 抱歉讓你久等了。 7. could you just wait for a moment, please? 請稍等一會兒好嗎? 不小心打錯電話 dialogue julia wants to call mr. kant of the finance department. but she got the wrong number. 朱莉亞想要給財務部的康德先生打電話,但是她撥錯號碼了。 julia: hello, could i speak to mr. kant? 朱莉亞:你好,我可以和康德先生通電話嗎? a: there are two mr. kants here. whie do you like to talk to? a: 這有兩位康德先生。您找哪一個? julia: i'd like to talk to james kant. may i have him? 朱莉亞:我找吉姆斯·康德。我可以和他講話嗎? a: sorry, i beg your pardon? a:不好意思,請再說一遍。 julia: james kant. 朱莉亞:吉姆斯·康德。 a: i'm sorry, but there's no one here by that name. a:對不起,沒有這個人。 julia: isn't this the finance department? 朱莉亞:這不是財務部嗎? a: i'm afraid you dialed the wrong his is the home telephone. a:恐怕你撥錯號碼了,這是家庭電話。 julia: oh, sorry to have bothered you. 朱莉亞:哦,真對不起,打擾您了。 a: it doesn't matter. a:沒關系。 notes 1. finance departmen 財務部 2. dial ['dai?l] v. 撥號,打電話 3. bother ['b?e?] v. 煩擾,使惱怒;使不安,費心 小貼士 1. i'm sorry, but we don't have anyone by that name here. 對不起,我們這沒這個人。 也可以這樣說: i'm sorry, but there is no one called susan here. 2. oh, sorry to have disturbed you. 哦,真對不起,打擾您了。 3. i beg you pardon? mr. who? 請再說一遍,你找誰? 4. what number are y to dial? 你要的電話是什么號碼? 也可以這樣說: what number are you calling? 5. will you check the number again, please? 請您再核對一下電話號碼好嗎? 6. i suggest you look in the phone book again. 我建議您再查一下電話簿。 7. are you sure you are dialing the right number? 你確定你打的號碼是對的嗎? 8. could you check the number for me, please? 可否幫我核實一下這個號碼? 也可以這樣說: could you test the number for me, please? 無法接聽電話 dialogue steves some problems in his work, so he wants to ask for advice from susan. now he is giving susan a ring. but susan is not in. 史蒂文在工作中遇到了一些問題,他想請教蘇珊?,F在他正在給蘇珊打電話,但是蘇珊不在辦公室。 steven: hello, may i speak to susan please? 史蒂文:你好,請找一下蘇珊好嗎? a: i'm sorry, she is not in. a:對不起,她不在。 steven: you tell me how long she'll be back? i want to e to her for some advice about my work. 史蒂文:能告訴我她多久會回來嗎?我想向她請教一些工作方面的問題。 a: sorry, i have no idea. she is on busirip at present. why don't you call her cell phone? a:抱歉,我不知道。她目前在出差。為什么你不打她的手機呢? steven: i'd like to. but i don't have her cell phone number. you tell me about it? 史蒂文:我是想,但是我沒有她的手機號碼。你能告訴我她的號碼嗎? a: i'm sorry. we 't give out her cell phone number. a:對不起,我們不能把私人電話給您。 steven: then you call her and give her my number? my number is 6854778. my name is steven kant. 史蒂文:那么你可以給她打電話把我的電話號碼給她嗎?我的電話是6854778,我叫史蒂文·康德。 a: no problem, mr. kant. a:沒問題,康德先生。 steven: thank you. 史蒂文:謝謝。 notes 1. at present 目前,現在 2. give out 公布;分發 小貼士 out of pocket out of pocket最常見的意思是“賠錢、白白損失”(having suffered a financial loss)。如果用連字符將out of pocket這三個單詞連起來,就成了一個形容詞out-ofpocket,最基本的意思是“沒錢了”(having no money)。out-of-pocket expenses 則是指一些需要事先用現金支付的,事后可以報銷的開銷,比如出差時的交通費、食宿費等等。但近來out of pocket成了網上的一個通俗用語,越來越多的網民用somebody is out of pocket來表達“某人現在不在這兒”。那么“賠錢”和“缺席”有什么關系呢?如果你不在辦公室(out of office),沒有及時被分配任務,那你就失去了賺錢的機會(out of pocket)。如果你不在辦公室而在外出差,那么你就經常會有一些out-of-pocket expenses。 例如: i'm out of pocket these days. 這段時間我不在。 要留言嗎 dialogue maggie is making a phone call tates,but mr. gates is not in. she asks for leaving a message. 麥琪正在給蓋茨先生打電話,但是蓋茨先生不在。她想給他留言。 maggie: hello, this is maggie. may i speak tates, please? 麥琪:你好,我是麥琪。我想找蓋茨先生。 a: i'm afraid he is not here now. he went out to call on a er just now. a:他現在不在,剛出去見客戶了。 maggie: then what time will he be back? 麥琪:那他什么時候回來? a: i expect him back this afternoon. would you like to leave a message? a:可能要到下午了。你想要留言嗎? maggie: thank you. i'd like to. would you tell him to call me at 6588758 as soon as he's back? 麥琪:謝謝你,我要留言。他一回來就讓他給6588758回電話好嗎? a: ok. i'll make sure that he gets the message. a:好的。我保證他會收到留言的。 maggie: thank you. bye-bye. 麥琪:非常感謝。再見。 a: you're wele, bye! a:不客氣,再見。 notes 1. call on 訪問,拜訪;號召,要求 2. leave a message 留言 小貼士 1. could you just tell her susan called? 能否轉告她蘇珊找她? 也可以這樣說: just tell her there was a call from susan. 2 please ask her to call me back.. 請讓她給我回電話。 也可以這樣說: would you tell her to give me a ring when she's back? 3. please tell him to e to the pany quickly. 請告訴他速來公司。 4. no, thank you. it's nothing urgent. 謝謝,不用,沒有什么要緊事。 5. i must discuss the work with him. 我一定要和他討論這項工作。 6. would you like to leave a message? 你想留言嗎? 也可以這樣說: do you have a message? 7. would you like to leave your name and number? 你愿意留下姓名和電話號碼嗎? 8. may i have your name, please? 請問您貴姓? 也可以這樣說: may i have your name, just in case? 9. i'll give her the message. 我會轉告她的。 也可以這樣說: i'll make sure she receives the message. 結束電話要禮貌 dialogue there is a phone call from a er. sarah is answering the telephone. 有一個顧客打來的電話。莎拉正在接電話。 sarah: hello, this is abpany. what i do for you? 莎拉:你好,abc公司。我能為您做些什么? a: hello, i find your pany in alibaba, and i want to buy a batch of plane models. which types do you have? what's the price of the model x768? a:你好,我在阿里巴巴上看到你們的公司,我想買一批飛機模型。你們都有哪些型號?型號是x768的價格是多少呢? sarah: lane models of more than 20 types. and the price is 50 dollars of that model. i'd like to send some details of all the models to you. may i have your email? 莎拉:我們有20多種型號的飛機模型。您提到的那種是50美元。我想發一些關于所有型號的詳細資料給你,您能告訴我您的郵箱地址嗎? a: there is no need of that at present. i just want to know the price of that model. a:現在還不需要。我只是想了解一下那種型號的價格。 sarah: oh, never mind. anyway thanks for your call. goodbye. 莎拉:哦,沒關系。不管怎樣,感謝您的來電。再見。 a: bye-bye. a:再見。 notes 1. a batch of (人或物的)一批 2. plane model 飛機模型 3. detail ['di'teil] n. 詳細;詳情 小貼士 1. alking to you. 很高興跟你通話。 2. i'll be looking forward to hearing from you. 我期盼你的回音。 3. thank you for returning my call. 謝謝你給我回電話。 也可以這樣說: thank you for calling me back. 4. i'd better get off the phone. 我得掛電話了。 5. i won't keep you any longer. 我不耽誤你時間了。 6. i'm quite busy at the moment. could y back later? 能晚點打來嗎?我現在有點忙。 7. say hello to your folks. 請代我向您家人問好。 8. well, i'll call you again later. 嗯,我晚些時候再打給你。 9. is there anything else i do for you? 還有什么我可以幫忙的嗎?