第77頁
“你居然不知道嗎?”江戶川亂步像是有些驚訝,然后笑著道,“——似乎有人說,兇手是一只黑色的貓。” 警察愕然:“這、請您不要開玩笑了。這只是傳言,貓怎么可能會殺人呢!” 他被江戶川亂步的話狠狠嚇了一跳,掏出手帕擦了擦額頭的冷汗。 綾辻行人觀察著警察的動作。 雖然是否認了江戶川亂步的話,但這位警察的神色間卻明顯對“黑色的貓”十分忌憚。 青年赭色的眸子里帶上了幾分深色,看來這篇小說的謎底和那只貓有著不小的關(guān)聯(lián)。 江戶川亂步:“但是這些傳言總不會是空xue來風吧?既然有人懷疑是貓殺了海因夫人,那它想必是有什么特殊的地方?!?/br> 警察實在想不通這位偵探為什么會對這種靈異神怪之類的事情更感興趣,最終訥訥道:“那只貓確實有些不同尋常,這有些說來話長。” “兩位既然是剛到鎮(zhèn)上,那應(yīng)該還沒有聽到過之前的傳聞。 “海因先生家里很久以前就養(yǎng)過一只黑貓,那只貓的名字叫普路托……還是普耐德?我已經(jīng)記不清了。”警察說著,轉(zhuǎn)身用手指了指海因家的房子,對綾辻行人和江戶川亂步道,“然后在收養(yǎng)那只貓之后的某一天,海因先生的住宅忽然失火了。” 這倒非常明顯。 剛到這里時綾辻行人就注意到這座住宅的外墻上有不少為處理干凈的焦黑色痕跡。 而且房屋的主宅大概是在那之后重新修葺,看起來和周邊古舊的房屋格格不入。 這里顯然經(jīng)歷過火災(zāi)。 綾辻行人問:“那場火跟黑貓有關(guān)?” 警察“唉”了一聲,然后:“是!那可真是場離奇的火災(zāi)。半夜的時候,海因先生家的房子不知道為什么忽然就起了火,總之,那場火很大,雖然沒有人因此喪生,但海因先生家的房子卻全都被燒垮了。而第二天、在把火滅掉之后,大家發(fā)現(xiàn)被燒毀房屋的墻壁上出現(xiàn)了一個怪異的浮雕——那看起來就像是一只脖頸上套著吊索的貓!那應(yīng)該就是海因先生養(yǎng)的那只黑貓。 “這聽起來有些怪誕,但的確是真實的事情。因此,大家都說是那只貓導(dǎo)致了那場火災(zāi)?!?/br> “火災(zāi)之后,那只貓就不見了,我們都認為它死在了火場里。結(jié)果幾天前,海因先生不知道又從哪里帶回來一只一模一樣的黑貓!大家都勸海因先生丟掉這只貓——因為實在太不吉利了,可是海因先生不聽。結(jié)果……現(xiàn)在居然發(fā)生了這樣的事。所以大家才會謠傳說是貓殺死了海因夫人吧?!?/br> 警察說完,又道:“老實說,我也覺得這是黑貓招致的不幸——可要說是貓殺死了海因夫人,未免也太荒謬了?!?/br> 第51章 黑貓(三) 黑貓殺人確實荒謬——畢竟這是本推理小說, 而不是什么恐怖劇場。 那名警察在向綾辻行人和江戶川亂步講解完案件的大致情況后,就接著去帶人調(diào)查周邊地區(qū)是否還有遺漏的線索了。 綾辻行人和江戶川亂步則進入了作為案發(fā)現(xiàn)場的客廳。 因為警察到的及時,外加這里不是公共場合, 所以現(xiàn)場被保護的非常完好。 大廳的中央地帶支著幾個隔離標識, 地面上是被圈起來的一大片血跡。 現(xiàn)在距離案發(fā)已經(jīng)過了數(shù)小時, 這些殘存的血跡已經(jīng)干涸、黏糊糊地貼在地面上,氧化發(fā)黑。暗紅色的痕跡像是某種詭異而陰森的詛咒符文, 看起來可怖而滲人。 這些血跡能明顯看出曾有拖拽的痕跡, 應(yīng)該是犯人行兇之后移動被害人身體時留下的。 綾辻行人估測了一下出血量, 明白了警察為什么會判斷海因夫人兇多吉少。 “費爾森·海因在哪里?”綾辻行人問一名正在做現(xiàn)場取證的警察。 后者答:“海因先生剛剛被請去警局做筆錄, 并不在這邊。二位可以先去現(xiàn)場查看情況, 有什么疑問的話可以等他回來再找他。” 綾辻行人應(yīng)了一聲,然后環(huán)視著整間屋子。 除了地面上的血跡外,整間客廳看上去都相當普通, 很符合一個十九世紀美國家庭的面貌。 客廳中央的茶幾上擺著幾片煎蛋和吐司, 看樣子海因夫人是在準備早餐的時候忽然被襲擊。 現(xiàn)場并沒有明顯的打斗痕跡。 如果現(xiàn)在不是十九世紀,那警察通過一些化學(xué)檢驗大概能發(fā)現(xiàn)更多的信息, 但這個時代條件受限之下, 得到的線索幾近于無。 在房間內(nèi)停留了一會兒, 綾辻行人像是注意到了什么, 問正在客廳內(nèi)取證的警察要了把鑷子,蹲下身夾起地上黏著在干涸血跡中的幾根毛發(fā)。 偵探半蹲在地上, 借著客廳吊燈的光打量這些殘留物。 這是在被害人的血液輕微干涸之后才落上去的。 “這應(yīng)該是那只黑貓留下的毛發(fā)?!苯瓚舸▉y步湊過來, 若有所思道。 剛才他們在門外遇到的那名警察說, 事發(fā)之后海因先生的黑貓就消失不見了,但現(xiàn)在看來案發(fā)的時候這只“被詛咒的貓”似乎也在現(xiàn)場。 “嗯?!本c辻行人起身。 說到底,這是小說而非現(xiàn)實。 既然愛倫·坡反復(fù)提到了那只黑貓,那無論是轉(zhuǎn)移視線的詭計也好、能夠引出真相的證據(jù)也罷,事件跟它或多或少都會有所牽扯。 不過現(xiàn)在最重要的是,犯人究竟把海倫夫人的遺體藏到了哪里。