分卷閱讀23
書迷正在閱讀:一回到寢室又聽到室友在放叫炕聲、三流寫手的憂郁、這個世界很安全、[綜英美]世界畫風不太對、丞相,節cao勿撿、[刺客信條]如何馴服意大利炮王、[二戰]黑太陽 Schwarze Sonne、斬不斷的咸豬爪(rou)、高興愛你、穿越民國怎么辦
迫不及待。”夏洛克看著弗朗西斯,他的演繹法告訴他,弗朗西斯恨不得馬上飛到翡冷翠,但她的理智馬上遏制了她的行為,這讓夏洛克覺得十分有趣。 弗朗西斯平淡地說:“我已經等了十幾年了,也不在乎這幾天。” 她明白,真相就是一個盒子。 它的名字叫做潘多拉。 作者有話要說: 心疼我麥的發際線。 ☆、第 19 章 在夏洛克和弗朗西斯登上去往意大利的飛機之后,麥考夫的車終于開進了溫莎城堡。 麥考夫在十幾年前就受女王的雇傭打理著龐大的英國政府,曾經一度作為帝國最優秀的情報員,現在更是握住了英格蘭的命門。 女王在書房接待了麥考夫,邀請他一同觀賞弗朗西斯年幼時候的芭蕾舞蹈。 “當她從圣安娜醫院手術室里抱出來的時候,我以為我看到了天使。”伊麗莎白看著視頻里踮著腳尖跳舞的小弗朗西斯,她朝著她的mama露出甜甜的笑容,“自從戴安娜走后,我從沒看見過西絲露出這樣的笑容。” “對于王子和公主們來說,失去母親是無法釋懷的痛苦。”麥考夫坐在女王上邊的沙發上,他就像是一個古老的紳士。 “Yes,of course。”女王嘆氣地說道,“我們決定對孩子們隱瞞此事,真讓我懷疑是不是一個錯誤的決定。弗朗西斯的情緒現在怎么樣?” “焦慮癥。情緒障礙再也沒發生過。”麥考夫說,“公主殿下準備去帝國理工大學讀碩士,我已經給她找好了心理醫生。只是…她現在去了意大利。” “意大利?!”女王的視線終于從影像中移出帶著一些不安地看著麥考夫。 麥考夫微微頷首:“是的。公主殿下已經察覺到當年那件事的端倪。在美國的車禍,就和他們有關系。” 女王年事已高,她的臉上布滿了歲月的滄桑,她深深地為她的孫女感到憂慮:“弗朗西斯絕不會罷手嗎?” “恕我直言,陛下。這是公主殿下的戰爭。”麥考夫冷靜地說道。 “戰爭…”女王喃喃,“處理不好,戴安娜的真相如果有一天公諸于眾,那也會是一場戰爭。你也見識過戴安娜的影響力了。” “顯而易見,我的陛下。”麥考夫說,“如果公主知道全部的真相,以殿下現在的狀態,在沖擊之下,容易走上自我毀滅的極端。” “這也是我擔心。”女王顯得憂心忡忡,“她七歲的時候從閣樓上摔了下來,要不是愛德華在接住她,我簡直不敢想這種后果。” 在弗朗西斯的報告里卻沒有寫她曾經有自殺傾向,但麥考夫通過女王知道弗朗西斯曾經從閣樓上跳下來過,他從這一行為判斷出戴安娜的死對年幼弗朗西斯的影響。 “當然,我們都不一樣看到這一種情況發生。”麥考夫說道,“至于,殿下在意大利的安全,您無須擔心。” “不要再讓那些人靠近弗朗西斯。”女王最近被約克公爵的長女叛逆的安潔拉公主弄得焦頭爛額,即使是威廉和扎拉相繼大婚都沒能讓她真正的開心起來。 “如您所愿。” 弗朗西斯和夏洛克降落在羅馬,這個古國的政治中心,曾經一度的輝煌和榮耀,隨著二戰的失敗,再也不會有羅馬帝國時期的輝煌。 “雖然英國也有圣公會,但事實上,我認為宗教除了阻止人類的進步之外,也沒什么用處。”一頭金發帶著墨鏡的女孩朝著她旁邊高挑的男人說道,“對我而言,上帝,只是一個語氣詞。” 那個高挑的男人一頭卷毛,他開口語速飛快:“金魚們需要精神寄托,所以他們創造了上帝,耶穌,安拉等等,而不是開發他們的大腦。雖然他們也沒有什么大腦。” “我實在不敢相信,在他們迫害了那么多科學家之后,還有那么多人一邊享受著科學帶來的益處一邊信奉著迫害他們宗教。”金發女孩冷哼了一聲,要知道如果不是她出生在這樣的家庭里,她一定是一個無神論者。 “我一點也不想了解金魚。”高挑卷毛男人傲嬌地說。 “對了,上次遇見華生,他看上去挺憔悴的。最近不順利?” “啊,沒什么大不了的。他運氣不好,上班總是遇見紅燈。”卷毛先生彎著嘴角,看上去心情不錯。 “走吧,夏洛克。”金發女孩拍了拍他的肩膀,“尼爾給我發了信息。不過我不明白。” “What?” “史瑞夫布萊克的家屬為什么選擇意大利?”弗朗西斯對于這點一直覺得很奇怪,“布萊克一家都是埃及人,如果我是他們我會去西亞或者是南非,比如說是摩洛哥,黎巴嫩,南非。” “就像英國人討厭法國人一樣。埃及人對于把自己國家變成省的意大利人和把人面獅身像的鼻子打扁的法國人不討厭才有鬼。” 夏洛克看著喋喋不休的弗朗西斯皺眉:“所以那個叫尼爾的家伙,到底發了什么?” “他查到當初一個追逐我母親的狗仔,猜猜他現在在哪兒?”弗朗西斯挑了挑眉。 “意大利,又是一個埃及人。”夏洛克下結論。 弗朗西斯點頭:“顯然。兩人有問題的人都定居在意大利,世界上沒有無緣無故的巧合。” 這兩個人又說了一會兒并肩離開了機場。 意大利翡冷翠的陽光一如阿波羅的金發一樣閃耀。 翡冷翠,在意大利語中意為“鮮花之城”。全市共有40所博物館和美術館,60多所宮殿及許許多多的大小教堂,收藏著大量的優秀藝術品和珍貴文物,因而又有“西方雅典”之稱。它是世界上最豐富的文藝復興時期藝術品保存地之一。 這里的確是一個文化底蘊雄厚的城市。 然而這一切對于夏洛克來說意味著Nothing。 他已經想到一個很有意思的游戲了。 布萊克夫人是一名漂亮的獨居寡婦,她是傳統埃及人的長相,十分具有美艷的風情。 她的隔壁來了一對法國年輕的小夫妻。 丈夫身形高挑一頭卷毛,帶著一副金絲眼鏡,妻子一頭嫵媚的紅頭發,一雙會說話的藍眼睛,左眼角下又一個妖嬈的淚痣,整個人就像是一朵被丈夫寵愛的嬌花。 她挽著丈夫的手臂一手提著一個甜點蛋糕,露出一個甜蜜的笑容。 “你好,夫人。”紅發女人cao著法國語調的意大利話跟布萊克夫人熱情地打招呼,“我是蘇菲,這是我丈夫布魯諾杜蘭。我和布魯諾剛剛搬到這兒來,很高興能和您成為鄰居。” “你們好。”布萊克夫人將這對新鄰居迎進門,準備給他們泡茶招待。 紅發女郎聞到了清新植物紫羅蘭