分卷閱讀41
,她的頭發都有些亂了,可她還是緊緊地抱著不愿意松手。即使男人說的話很明顯的在暗示讓她松手。“非常抱歉,這位先生還有夫人,我想我不是什么愛德華,你們可能是認錯人了。可以讓我離開嗎?還有,夫人,您有些太用力了,我有些呼吸不過來了。”湯姆被強硬的擁抱弄得不舒服,而且他可以肯定自己并不是這女人的孩子。科爾夫人說過了,他的母親是難產死去的,臨死前把他交給了她。這件事科爾夫人還不至于說謊。所以他即使再期待,母親也不可能出現。而另外的原因就是這位名叫喬治的男人了,他即使擁抱著他,也是冷淡的態度,根本不像是真的找到了自己的孩子那樣激動。湯姆看著喬治還有安妮的臉,他知道自己與這兩個人長得是很相似,尤其是他與安妮很相似,都是黑發黑眼,而現在的臉還沒有長開,線條柔軟的時候,他的臉就像是縮小版的安妮。“我怎么會認錯自己的孩子呢?”安妮眼淚默默地流淌著,她看著湯姆的眼神中流露出的喜悅與愛意像是海一樣的深邃。她輕柔地撫摸著湯姆,仿佛湯姆就是一個易碎的瓷器,害怕自己用重了力氣,湯姆就會受傷。對于湯姆的冷漠,她更是心疼。喬治更用力地捏了一下安妮的肩,讓她的眼睛看著自己:“是的,你不會認錯的,愛德華只是離開的太久了,忘記了我們而已。我想讓我和愛德華說一說話,他會愿意相信我們跟著我們回家的。”湯姆感覺到了自己在這兩個人中間的無力,他知道自己的意見并不重要,而關鍵就在于這個男人他對自己是什么樣的想法。所以湯姆索性不再說話,只是靜默地觀察著這些人的反應。安妮很猶豫,最后她下定了決心。捧著湯姆的臉,安妮充滿希望地說道:“愛德華,你是我的孩子愛德華,我一直沒有放棄找你,上帝終于在今天將你還給我了。雖然你不記得,可我依舊愛你。和你的父親談一談,跟我們回家吧,好嗎?”湯姆看著她只一味沉默。安妮見自己無法說服湯姆,于是只能松手。她將所有的希望都寄托在了喬治的身上。喬治給了她一個讓她安心的笑,他帶著湯姆站到了一個能讓安妮看到的卻不能聽見他們在說什么的地方。“你是在迷茫自己的去處吧?”喬治隨口問道。他見過太多像湯姆一樣的孩子,雖然看上去都帶著一種骨子里的優雅,但湯姆的行為卻更加迷茫,迷茫到似乎下一刻他就會成為那些流浪兒一樣的人物。這不關湯姆的衣服到底穿的如何,而是事情就是如此。即使優雅,也是透著寒酸的優雅。而他的迷茫更是寫在了臉上的。湯姆并不奇怪喬治能看出他的彷徨:“是這樣沒有錯。”“安妮和我有一個孩子,名叫愛德華。四年前,愛德華病死了,安妮悲痛欲絕,她在愛德華的葬禮上暈倒了,醒來之后,忘記了愛德華已經死了。而因為知道愛德華的死會造成安妮無法承受的傷痛,所以我們隱瞞了她,并告訴她愛德華被送到了別的地方治病,而在她想見愛德華的時候,我又一次撒謊,說愛德華被人偷走了。”喬治說這些的時候非常冷靜,他甚至能微笑著拍湯姆的肩,呈現出一個一切盡在掌握的表象給安妮看。安妮因為他們平和的談話氣氛,緩和了緊張的情緒。喬治現在也有些焦躁,只是他半點沒有表現出來:“她不愿意相信,精神時常有些恍惚。不過這都不重要,她知道愛德華還活著就不錯。遇上你真是一件湊巧的事,湊巧到讓我懷疑你是被什么人設計好送到我面前來的。”“抱歉,可能讓您失望了。我僅僅是個可憐的孤兒。”湯姆聽喬治說這些也沒有絲毫觸動,“您說完了嗎?說完了我可以離開這里嗎?”喬治按住湯姆的肩,道:“不論是什么原因,你出現在這里。安妮已經看到你了,她是一個好母親。跟我走,以斯圖亞特的名義,我保證你會擁有十分完美的生活。只要你的身份沒有任何問題。”“這是很誘人的條件,但是我并不想接受,先生。”湯姆看喬治,這個人仿佛在施舍他。這樣的高高在上的姿態,讓湯姆作嘔的同時又很是羨慕。他始終渴望著不平凡的生活。“斯圖亞特,古老的貴族,愛德華是斯圖亞特唯一的繼承人,”喬治佝下/身,好似親近的撫摸了湯姆的下巴,但威懾力十足,“你能扮演好這個角色嗎?”“可我是湯姆,湯姆·里德爾,一個微不足道的孤兒。”湯姆不甘示弱地與喬治對視。喬治卻滿意地點頭,道:“你清楚你的地位,而我可以給你一個目標。這會是令我們都滿意地交易。”“……很高興與您合作。”湯姆笑。喬治近乎親密而熱情地將湯姆擁抱。安妮遠遠地看見了這一幕,她放下心來:這擁抱代表著她無往而不勝的丈夫,再一次成功了。作者有話要說: 他們有家了27章可以回到鏡面世界☆、第27章第027章群龍盛宴就像做夢一樣,沒有半點真實感。沒有了父母,失去了蜘蛛尾巷的家,卻來到了這里,順利的擁有了一份工作。晚餐的時候,老查理和他一起吃了牛排,還有很多其他的配菜,西弗勒斯并不能一一認出來是什么菜,可能夠看出來的是菜肴豐盛。老查理對他沒有什么不好的,圖書管理員的工作也很輕松。對于西弗勒斯識字這一點來說,老查理還真有些吃驚。畢竟要是西弗勒斯的家庭生活很困難的話,沒有上學的孩子,能認識自己的名字就不錯了。能說話可不認字兒才是正常的狀態,不過看西弗勒斯身上穿的衣服還算是不錯,那就說明西弗勒斯應該還是有一段不錯的生活,或許是在那時候西弗勒斯學會了認字兒的。西弗勒斯的詞匯量還真的有些驚人。在老查理對西弗勒斯的初步考察之中,西弗勒斯對于工作需要用的所有表格上的單詞都認識并且理解,這就說明他工作沒有問題。書架上某些生僻的詞匯,西弗勒斯雖然不能在第一時間說出意思,但在聯系上下文之后也能很快的告訴他什么含義。部分拉丁文寫的書,西弗勒斯也能沒有障礙的。這簡直就像是天才,或者說,西弗勒斯原本的家庭可能真的不簡單。如果不是這樣的兩個解釋,那么西弗勒斯這樣的表現就有些太驚人了。而且西弗勒斯對于圖書管理員這份工作可謂是真的得心應手,他