分卷閱讀27
書迷正在閱讀:重生之血腥榮耀、主角他總想找人殉情[綜漫]、女配多嬌且擅撩、[快穿]論一個男主的自我修養、許你此世逆寵、重生之償情、快穿之我虐初戀千百遍、系統之變成貓后被主人看上怎么辦、重生之上司、田園之醫妻有毒
。約翰想著,也睡了過去。☆、第三十三章可惜到了第二天下午的時候,約翰的心思落空了。斯內普昏沉的睡到了中午才起來,他用面無表情來掩飾疲憊,可臉色還是如同昨晚的蒼白。他的面頰的線條就像刀砍斧劈的一樣,十分分明。可約翰覺得,那更像是飽經磨難后的一種堅毅。約翰看著他的黑眼睛——仍像平時一樣一派冷靜。“穿上你的厚毛衣和棉靴,我們將要去的地方很冷。”斯內普說。約翰聽從他的話,又找出一件淺褐色的毛衣套上,然后把自己一件灰色的大衣從柜子底部翻出來。“我們要去的地方在哪?呃——這個好沉!”約翰有些吃力,把沉重的大衣拎起來端詳。“奧伊米亞康,在歐洲東部。我們需要幻影移形三次。”“我覺得這個應該洗一洗……好像灰塵太多啦。”約翰拍打著大衣上的灰,“那么遠?你……”他把視線從大衣上移開,有些擔憂的注視著斯內普,欲言又止。斯內普突然很坦誠:“沒有時間讓你學幻影移形了。”“我們不能坐車去嗎?或者飛機?用麻瓜的方式。”約翰問。斯內普掃了他一眼:“時間跟不上。得先去莫斯科,轉到雅庫茲克,再駕駛汽車行駛八百公里。并且——除非本地車,別的車都會在雪地中輪胎崩裂,幾個都不夠用。況且——”他說:“我們要深入奧伊米亞康深處的盆地——只有那里生長的嚏根草才有魔力。那里的溫度達到了華氏零下九十六度,你做好準備。”約翰趕緊穿戴齊全,又背上一個大包,準備一會兒裝嚏根草。他頓了頓,突然意識到一個問題:“教授,你不穿厚點嗎?你應該也能感覺到冷——你能感覺到冷嗎?”在學業這方面,他自動就把稱呼轉成了“教授”。斯內普沉默了一會兒,點了點頭。“所以你昨天只穿了這么一件……一件透風的袍子和襯衣就跑到了零下九十六度的地方?!”約翰鼻子都差點氣歪了。——他簡直不敢想象昨天西弗勒斯是怎么在那里查看的!“保溫咒,斯內普先生。”斯內普皺了皺眉,平靜回答。約翰冷笑了一聲,沒說話。只立刻從衣柜里又翻出來幾件毛衣和黑色大外套,不容置疑的遞給斯內普:“穿上。”當他傻呢?在那種環境里,保溫咒能有多暖和?哈利波特三人組只是在普通冬天,冷的把火都變出來了,也沒見多暖和。約翰的身材和斯內普的差不多,因此不存在穿不上的問題。斯內普看起來沒精神跟他毒舌。“稍等我一會兒。”他平平淡淡的說,接過衣服,轉身開始脫袍子。約翰從他的聲音里聽到了疲憊,忍不住又皺了皺眉毛。他還有點擔心……本來西弗勒斯就得帶著他幻影移形,現在還得撐住這渾身的衣服。肯定會更累。可是如果他不穿的話……還不知道得凍成什么樣子。華氏零下九十六度,可是攝氏度的零下七十一度啊。只聽這個數字就恐怖如斯,西弗勒斯是仗著他已經死了才只穿個單袍就跑去?!約翰趕緊深呼吸了一下,不敢再想。再想他非氣的胃疼不可。等斯內普也穿好了幾件厚毛衣和大衣后,約翰把剛才就準備好的棉手套,圍巾,耳暖和帽子分發給他。“我不需要這個。”斯內普有些嫌棄的看了一眼暗紅色的圍巾和手套。“我們是用眼睛找的,不是用脖子,耳朵或者后腦勺。”約翰催促,“快戴上吧,這個顏色看著更暖和。”斯內普又嫌棄的看了一眼,還是伸手接過了。剛才約翰聽聞他穿著袍子就去查看了一圈時,那一瞬間扭曲的臉色可怕極了——在那幾秒里,斯內普甚至以為他要氣瘋了。——那是為了他而生氣。斯內普突然有了一種奇怪的心情。就像是那個下雪天在小巷子里,約翰給他變火花看時的心情。奇怪的感覺,有點新鮮,但不討厭。或者說……感覺挺不錯的。穿上了約翰的衣服后,斯內普就變得清晰可見了。即便他的身體在衣服里變得透明——衣服也還顯示著他的所在。約翰偷偷摸摸的領著斯內普下樓。勞斯太太不知道出門了沒有。要是她看到,肯定該奇怪自己什么時候帶回家了一個客人——尤其身上還都穿著他的衣服。“呀?這位是——”真是烏鴉嘴。勞斯太太正坐在客廳里看電視,此時看到樓梯上的斯內普,有些詫異。“今天有客人來過嗎?約翰,他是……?”她疑惑的喃喃。約翰尷尬的笑著,干巴巴的試圖解釋:“這是……這是斯內普先生。我的——我的——”他卡了殼,不知道該說個什么身份。如果說是父親的親戚,也是可以的,因為斯內普這個姓非常少見。可是約翰心中有他那個不可告人的小心思,因此不愿意這樣說。他求助的看向斯內普,期望他能補了這個漏洞。“哦——真是歡迎歡迎!”斯內普還沒開口,勞斯太太就突然恍然大悟狀。她已經自己腦補出了什么。“小伙子你叫什么?看起來可真穩重。我是艾達·勞斯。是約翰請來的的傭人。”勞斯太太笑瞇瞇的,變得十分熱情。約翰看斯內普一臉不準備回答——或者說沒做好回答準備的樣子,于是替他說:“他叫sev——呃,Sebastian。”“沒錯,他叫塞巴斯汀。”約翰看了一眼斯內普,發現他也在看自己,眼神中并沒有反對的意思。塞巴斯汀在希臘語里是“受尊敬的”,“莊嚴的”的意思。約翰覺得很配斯內普。畢竟“西弗勒斯”在拉丁語里的意思是“嚴厲的”。說到這里約翰就想吐槽……你說誰家給孩子取名“嚴厲的”。作者有話要說: 其實我看這個“Sebastian”翻譯過來應該是“塞巴斯蒂安”。只是總想起里的塞巴斯蒂安,所以用了“塞巴斯汀”這個翻譯。也是為了對應上西弗勒斯的前兩個字母23333.☆、第三十四章好不容易擺脫了突然變得很熱情的勞斯太太,約翰和斯內普走到玄關。約翰趕緊把自己的兩雙厚棉靴找出來——是那種高筒到小腿的,里面的厚毛簡直能讓愛斯基摩人也不再抱怨寒冷。“呃,尺寸