分卷閱讀13
書(shū)迷正在閱讀:慕楚、朱砂痣的meimei是萬(wàn)人迷、不似人間(H)、人間有味、拜托了,大神、喪尸日記、小受養(yǎng)成記、(快穿)主角光環(huán)、我不做大哥好多年、重生之賢臣難為
讓船長(zhǎng)拆了泰坦尼克號(hào)去造小船玩——?jiǎng)e開(kāi)玩笑了,好吧,就算這不是玩……泰坦尼克號(hào)再過(guò)一個(gè)月就可以抵達(dá)港口,用這點(diǎn)時(shí)間能夠造幾條船? “如果你這么喜歡的話(huà),等我們回到美國(guó),再開(kāi)個(gè)造船廠好不好?” “卡爾——” 在卡爾的分析中,溫莎感到了巨大的憂(yōu)慮。然而她所能做的就是盡可能去改變一切,至少多一條船就是多一份希望不是嗎?雖然對(duì)于2000多名乘客來(lái)說(shuō)是杯水車(chē)薪,但是對(duì)于恰好為此而得救的人來(lái)說(shuō),是多么重要! 卡爾雖然并不支持溫莎,但是他非常有行動(dòng)能力。他甚至從下等艙找來(lái)了一堆木匠,一起來(lái)制作木船。還好事情并不太絕望,一個(gè)木匠提出了制造木排的想法——這樣制作起來(lái)更加簡(jiǎn)單也更加快捷。 不過(guò)災(zāi)難比想象中來(lái)的更突然,來(lái)的更快! 頭等艙的人首先收到消息,不過(guò)其他人也不是白癡,感受到船體的震蕩,很多人都跑出來(lái)看情況。原本莊嚴(yán)恢弘的泰坦尼克號(hào)一下子變得像是村莊集市般擁擠。 溫莎這邊,是船長(zhǎng)親自派人來(lái)告訴卡爾-霍克利,他甚至叫人帶話(huà)給溫莎: “尊敬的女士,我萬(wàn)分抱歉沒(méi)有聽(tīng)從您的建議,現(xiàn)在是我支付代價(jià)的時(shí)候了。” 溫莎不知該作何回答,因?yàn)檫@太沉重了。作為船長(zhǎng),他需要承擔(dān)起泰坦尼克號(hào)遇難的責(zé)任,他也必須去處理泰坦尼克號(hào)的情況,盡管災(zāi)難已經(jīng)發(fā)生,仍有很多事情必須去做——爭(zhēng)取讓船下沉的速度減慢、發(fā)布警告通知、疏通人員…… 卡爾在瞬間慌張后冷靜了下來(lái),溫莎看到他拿出了一個(gè)皮箱,他打開(kāi)密碼確認(rèn)了里面的美元,又從柜子里翻出兩把左輪手槍插在腰上。 “我的木筏……” 溫莎想要去她的“船工廠”,不過(guò)卡爾制止了她,“那些木匠不是傻瓜,會(huì)有人處理的……”他被溫莎固執(zhí)的眼光打敗,只好吩咐一個(gè)保鏢去負(fù)責(zé)把木筏弄出來(lái)。 升降梯那里已經(jīng)擠滿(mǎn)了人,樓梯也是,卡爾拉著溫莎逆著人流,向艙壁外的安全梯跑去。即使有保鏢開(kāi)路,瘋狂的人群也沖撞得溫莎幾乎摔倒,卡爾不得不鳴槍示意,警告人群讓開(kāi)。 “Rose…” “我的人沒(méi)找到她!”卡爾忍耐住殺死擋路的人的沖動(dòng),這倒不完全是為了怕嚇到溫莎,而是過(guò)度的恐慌會(huì)讓場(chǎng)面更加失控,“先出去再說(shuō)!” 他們從安全梯上爬下,底層的甲板上早已布滿(mǎn)了人。 憤怒的嘶吼、驚恐的啜泣、哀求、祈禱……一切交匯在一起便是巨大的絕望。船長(zhǎng)的副手拿著機(jī)槍守在升降機(jī)邊,站成一排的水手也是,一個(gè)個(gè)都拿著槍?zhuān)谒麄兊纳磉呥€有一箱槍支彈藥隨時(shí)用來(lái)補(bǔ)充。 只有20艘救生艇,他們必須用武力鎮(zhèn)壓來(lái)維持秩序。 “女人、小孩上前,男士退后——!”“碰——!”副手射殺了一位想要沖上前的男人,冷硬地重復(fù),“女人、小孩上前,男士退后——!” 溫莎聽(tīng)到了卡爾粗重的喘息,擠到人群前方已經(jīng)讓他花了很大力氣,而他還不得不在提著箱子的同時(shí)護(hù)著溫莎,以免她被人流擠散。 20艘救生艇,意味著這里的人,每個(gè)人活下去的幾率不到十分之一。 卡爾非常明白這意味著什么,他必須立刻做出決定,時(shí)間每過(guò)去一秒,他所持的籌碼就會(huì)貶值一分,他必須立刻下注,贏得這場(chǎng)交易,從幾十個(gè)人手中搶到生存權(quán)。 現(xiàn)在升降索在下放,部分水手在看護(hù)著降落的救生艇,確保它維持平衡。卡爾沒(méi)法出去,一旦越過(guò)安全距離對(duì)方就會(huì)開(kāi)槍——也許看在卡爾-霍克利這個(gè)名字的份上,對(duì)方不會(huì)射擊他的要害。 “索菲亞,向前走……” 卡爾低頭在溫莎耳邊道,他焦灼的呼吸燙著她的耳朵,“別擔(dān)心,我會(huì)跟著你。” 溫莎向前走去,副手在戒備地看著這邊,他將機(jī)關(guān)槍架在腰部,手指也時(shí)刻搭在扳機(jī)上。但是卡爾巧妙地將溫莎擋在前面,不過(guò)等到卡爾靠近副手,對(duì)方將槍頭對(duì)準(zhǔn)了他的額頭: “退回去,霍克利先生。” “我記得你,布迪-布朗對(duì)嗎?”卡爾笑了笑,他將皮箱打開(kāi)——以只有布朗能看到的巧妙角度,“布朗先生,我不想和我的妻子分開(kāi)……” 卡爾-霍克利狼一般的眼睛凝視著布朗,他在那個(gè)男人的臉上捕捉到一絲動(dòng)搖。 “不……不行。” 然而布朗拒絕了他,這位男士拒絕了這份誘惑,盡管這令他看起來(lái)十分痛苦: “霍克利先生,這些東西,現(xiàn)在只是一堆廢紙,我再也用不到它了。請(qǐng)您的夫人過(guò)去吧。” 談判似乎破裂了,確實(shí),在即將沉淪的泰坦尼克號(hào)上,再多的金錢(qián)都會(huì)成為被海水泡爛的廢紙。但是不管怎么說(shuō),有錢(qián)還是比沒(méi)錢(qián)要好一些。卡爾-霍利克,這頭生意場(chǎng)上的戾狼,十分敏銳地嚙噬著獵物的弱點(diǎn): “布朗先生,您可以把您家人的姓名和住址告訴我……” 卡爾-霍利克壓低聲音說(shuō)完,即意味深長(zhǎng)地看著布迪-布朗。男人的臉上又重新顯出一種新的痛苦,良久,他匆匆地報(bào)了一串英語(yǔ)單詞,才重新將表情端得嚴(yán)肅: “……霍利克先生,您的妻子看起來(lái)很虛弱,請(qǐng)照看好她。”溫莎聽(tīng)出了他聲音中痛苦的顫抖,他已經(jīng)決定為泰坦尼克號(hào)奉獻(xiàn)生命,但是臨死一刻,卡爾-霍利克買(mǎi)走了他的尊嚴(yán)。 又一艘救生艇落下了,越接近海面,溫莎越感到寒冷。船上的女人們?cè)诳奁瑴厣哪X中亂糟糟的——Rose會(huì)怎樣,她還會(huì)得救嗎?杰克呢?那些曾經(jīng)和她一起跳舞的伙伴,還有……布克夫人…… 那只被卡爾隨手丟掉的美元皮箱靜靜地漂浮在海面上,漸漸的,那如陰鬼般的哀嚎沒(méi)有了,從泰坦尼克號(hào)的船頭傳來(lái)了莊嚴(yán)而肅穆的合奏。那些被命運(yùn)拋下的管弦樂(lè)手們拉起小提琴,吹起銅號(hào),向幸存者和遇難者送上人生最后的一場(chǎng)表演,送給他們祝福與哀悼。 泰坦尼克號(hào)的沉沒(méi)揚(yáng)起的水波將救生艇推向遠(yuǎn)處…… 海上安靜極了,溫莎冷得瑟瑟發(fā)抖,卡爾脫下外套披在她身上。溫莎靠在卡爾身上,靜靜地用手捂住了臉。 忽然,一聲求救打破了這一小片海域的寧?kù)o,一個(gè)穿著救生衣的男人向著這邊游來(lái): “救救我,讓我上船……” 這個(gè)可憐的男人凍得臉色發(fā)青,連頭發(fā)上都結(jié)了白霜,他將手伸向救生艇—— “讓他滾開(kāi)。” 卡爾-霍利克冷冷地對(duì)坐在船尾的女人說(shuō)的。 “可是……他太可憐了……”那個(gè)女人喃喃道,她想要救那個(gè)男人,心中升起的道德感,還有身邊女人同樣的同情神色給了她勇氣,她將手遞給那個(gè)男人…… 船只