叛軍首領X貴族千金
叛軍首領X貴族千金
叛軍首領X貴族千金你 慎入 多年以后,當你被反叛軍用手帕塞住嘴巴,眼看著波列夫打開房間的門,總會回想起在監獄見到他的時候。 皇室即將對鄰國開戰的消息傳遍全國,戰爭是當時最旺盛的火,迫切想要加入軍隊的貴族和平民則是澆在上面的油,讓戰爭的宣傳變得更加狂熱且不可控。 貴族,至少你身邊的貴族是這樣。他們參戰,只是因為現在太無趣,哪怕有人高呼一聲推翻皇帝,他們都會積極響應。 生命已經貧瘠到,只剩揮霍生命這件事本身。 宴會上你總能聽到各種各樣離奇的新聞,誰和誰賽馬或決斗,誰賭博或酗酒。 這樣看來戰爭可能是件好事,至少那些任性妄為的貴族都清醒了許多,暢談軍事、猜測政治,馬車在經過飯店時,終于不用時刻擔心從樓上窗戶里掉下來的酒瓶或者人。 你不理解戰爭的意義,它于你而言沒有一點好處,甚至你最喜歡的已經付了定金的品牌無法穿過前線將項鏈送過來,意味著不久之后的宴會,你要空著脖子赴宴。 世界上還有比這更糟糕更可怕的嗎? 你提著裙擺,走下樓梯。 監獄的設施比你想象中要好上許多。你以為監獄會是一個看不見陽光的房子,里面關上許多人,每到吃飯時警察打開一個小口,犯人們往往會去爭奪那些食物。 牢房里有燈,雖然很暗,快要下雨了,飛蛾和許多你叫不出名字的蟲蟻在燈周圍環繞。波列夫在燈下看書,他馬上要被執行流放,他卻像一無所知一樣地在看書。 他知不知道他的母親為他快哭瞎了眼睛?四處尋求為他減刑的可能,用波列夫已經拋棄了的、曾經代表無上榮光的姓氏。 你本不該來這里的,但你好奇,你犯了什么罪?盜竊?搶劫? 他家道中落,卻也遠不至于以盜竊搶劫為生。 殺人? 那也不會判這么重。 波列夫靠在墻上,聽到你的聲音終于將視線從書上移開。 他淺金色的頭發被盡數梳到腦后,幾縷碎發垂下來,垂在他不濃不淡的眉毛上方。他的母親在當年被公認為上流社會中最美的女人,波列夫繼承了她的綠眼睛,像一塊通透的翡翠。 你看不穿他,看不懂他,他的情緒都很安靜,坐在監獄中也不損他的氣質。 久經沙場的老兵才能夠敏銳地察覺,波列夫的安靜,是一種誘敵深入的手段。 他只是坐在那兒,就讓人控制不住地想要靠近、了解他。 身邊的警察殷勤地遞上他的所有罪狀。 散布謠言、污蔑皇室、動搖軍心、中傷皇帝,最嚴重的一條,說波列夫組織叛軍。 為什么要叛亂?推翻皇帝,他自己也是貴族,他要推翻自己嗎? 所以,你是竊國賊。你在心中為波列夫加上標簽,一個冠冕堂皇,想要取而代之皇帝的人。 不過你知道父親經不住他母親的哀求,已經在收集證據準備替他減刑。你拿出兩根長短不一的木條,傲慢地向他抬起下巴, 看在小時候,還有別魯勒茨公爵的份上,我和你打一個賭。如果你選中長的那根木條,我就放你離開。否則,你會被執行死刑。 回想起父親面對公爵夫人的眼神,你覺得他是被美人央求而產生的自滿沖昏了頭腦。 權力是種資本,不該被輕易動用。父親不可以有求必應,何況是波列夫這樣的竊國賊。 你隔著數道欄桿,看著波列夫的眼睛,問他,你想賭嗎? 在波列夫執行死刑的前一天,前線兵源不足,皇室開始釋放監獄的犯人充軍。 在波列夫本該執行死刑那天的清晨,他被救走了。 你來不及思考波列夫的下落。城中最有名望的公爵的府邸起了一場大火,濃煙席卷一切,比海嘯還要可怕。你也終于不用再為無法戴上項鏈去赴宴而難過,華麗的馬車、奢靡的宴會、醉生夢死的貴族仿佛都在火焰里燒成灰燼。 波列夫踏著飛灰和破損的王旗走來。他帽徽上陌生的圖騰,提醒著你,你的時代已經過去了。 連首都都已陷落。 你試圖坦然地接受命運,綁起來的雙手仍緊張地交握,你看著波列夫在你面前蹲下來,和你平視。 波列夫脫下軍帽,放在一旁。他靠近你,你歪過頭躲開他,而他只是咬住了你露在嘴巴外的手帕。他距離你很近,近到你發現他的瞳色在眼睫的陰影下似乎加深了,像一片深綠色的沼澤。 你的眼神只在沼澤上輕輕一點,便被拖拽住不斷深陷。 嘴唇上似乎突然碰到了冰涼的物體,感觸瞬間即逝,你幾乎覺得那是幻覺。 他咬住手帕,往后一拖,讓你的嘴巴重獲自由。 然后他問你,你想活嗎? 不想! 竊國賊!叛徒!你不會有好下場的! 嗓子又干又啞,波列夫默默聽著,一邊幫你解開手上的繩子。他把一柄刀扔在你面前,眼神示意你可以體面地自裁。 你向后蜷縮直至手臂抱住雙膝,和他拉開距離,我不用叛徒的刀。 子爵和子爵夫人也是用這把刀自裁的。波列夫強硬地將刀柄塞入你手中,刀上有兩道血槽,像是一直延展到刀柄的紅寶石里。 到戰爭后期,越來越多的信沒有回音,傳來的陣亡名單卻越來越長。波列夫口中的子爵和子爵夫人都是你的故交,子爵最初進入了近衛隊,被炸斷雙腿后回到后方,比起陣亡名單上的那些人,他至少還活著。 可現在也被波列夫之流逼死了。你握著刀柄,仿佛感受到他們溫熱的血灼傷掌心。 是憤怒,還是恐懼?你打量面前的波列夫,你和他體型差距這樣懸殊,你傷不了他。于是你扔下刀,瀕臨崩潰地用手捂住耳朵,臉整個埋進膝蓋里,像是這樣波列夫就沒辦法殺了你,我不聽我不用刀,我不想用刀我 或者也可以施絞刑。波列夫攥住你散亂的頭發,讓你抬起頭。 我不要!你伸手去拽他胸前的綬帶,臉上涼涼的,你覺得自己哭了。 你想活嗎?波列夫又一次這樣問你。 你似乎緩慢地點了點頭。 波列夫的手滑向你腰間時,你甚至松了一口氣。 他對你有欲望,他暫時不會殺你不,你是為了復國、為了復國的長遠大計才決定委身波列夫這個竊國賊的,等你找到機會就替皇帝陛下殺了他。 沒錯,你只是為國獻身。 波列夫將你的裙子掀起來,危險的氣息彌漫開,你對上他的眼睛,他像是洞悉了你的想法,你不敢直視他,伸手推他。 你放開我! 他握住你的手,出乎你意料地在你手背上落下一吻,你驚訝地看著他。 窸窣的衣物摩擦聲,柔軟的綢緞和硬挺的軍裝。 你躺在自己的床上,余光尚能看到地上散落的那些未來得及被帶走的珠寶。你被叛軍攔住時那么狼狽,你從來沒有那么狼狽過。 波列夫的呼吸聲離你很近,鬢邊的碎發也在他的氣息下戰栗。 雙腿被他分開,像大風下的樹枝一樣顫抖,你知道下一步會發生什么,咬緊了嘴巴,但卻依舊忍不住想要掙扎。 波列夫一點一點地往里推進,你攥著他的衣袖,他衣服整潔如初,神色也冷靜鎮定,鎮定地看著你疼得扭腰。你手指越抓越緊,額角都要繃出青筋,脖頸像是被人掐住,你發不出聲音,被動承受著波列夫急切粗莽的頂撞。 豐滿的雙乳主動抬起,緊貼住他的胸口,裙子的領口早被扯開,敏感的乳尖重重地蹭在質地堅硬的軍裝上,你摟著他的脖子,雙手快絞成一個死結。 波列夫低下頭,牙齒咬住你纖細的脖頸。 我記得,你有一串珍珠項鏈?在哪里?他把你從床上抱起來。 你的身量不算嬌小,可他抱起來是那么輕松,像抱小孩子一樣。你的珍珠項鏈太多了,你也不知道波列夫說的是哪一條,波列夫走動時不斷深入,你連他的聲音都快聽不清。 波列夫把你放在毛茸茸的地毯上,一堆珠寶之間。這些寶石此時喚不起你的一點興趣,它們像實實在在的石頭,硌得你渾身都痛。 波列夫拿起一條珍珠項鏈,他輕輕一扯,珠子的線就斷開依次墜落到地上。 珍珠掉到地毯上,就像沒入湖里,一點聲音都沒有。每枚珍珠都圓潤可愛,他拾起來,透過珍珠看你,又透過你不知在看什么。 他有好多秘密,不過他不屑告訴你。你只想活命,你也不想聽他的心事。 波列夫將性器抽出,你作勢就要并攏開始發酸的雙腿,但他制止了你的行動。他強制性地分開小巧的xue口,目不轉睛地看著兩瓣yinchun被自己的手指撐開,殷紅的xuerou不斷蠕動收縮著。 波列夫將手中的珍珠逐個塞進你的yindao,看著yindao一張一吸,將珍珠盡數吃進去。 珍珠擠著珍珠,在xue壁上來回滾動。波列夫抬手摁住你的小腹,聽見你克制不住的嗚咽,他低聲說,想活命的話,就把這些珍珠生出來。 波列夫斟酌著用詞,還是生最合適。 你緊緊咬著嘴唇,抬腿去踢他。你可以為了活命付出一些,也不代表波列夫可以這么羞辱你。 去死!土匪、強盜!你當然踢不到波列夫,體內的珍珠反倒往更深處滾,你抱著自己的小腹,企圖將自己蜷縮起來,你就該一開始拿刀自裁的。 不愿意嗎?波列夫隨意問了一句,他不給你反應的時間,一只手摁在你大腿根部,一巴掌突然打在xue口。 小腹不自覺地縮緊,xue口的珍珠快要被擠出來,又卡在那里被不斷涌出的液體浸潤得濕漉漉。 波列夫!我要殺了你波列夫像是沒有聽到你的威脅,他捏住你的陰蒂,那顆毫無遮掩,在空氣中硬挺的凸起,一碰就要令你崩潰的存在。 他扯著那里,肆意拉拽,尖叫聲沒有阻礙地從口中脫出,你使勁蹬著雙腿,狠狠絞住的xuerou快把珍珠碾碎了,xue口收縮到極致,將搖搖欲墜的珍珠再度含了回去。 你身體抖得嚇人,瘋狂地搖著頭,想要逃離他。 快感猶如海上洶涌的巨浪,席卷著你上下沉浮,你身體緊繃著,一觸就要繃斷一樣。 波列夫用力摁住你的小腹,屈指在陰蒂上重重地彈了一下。 積攢的快感一瞬間爆發。 有液體從身體深處噴出來,那顆珍珠終于被液體送出來,埋進體內的珍珠向外滑出,卻被波列夫的手掌擋住。 他寬大的手掌完全包裹住你整個陰戶,你嗚咽著口中發出無意義的單詞。 波列夫讓你轉過身背對著他,他猛地插入yindao,扯開層層疊疊的xuerou,將還未排出的珍珠擠到深處,每一下都又猛又深,你難以忍受地往前爬幾步,又被波列夫扯回原位,繼續承受。 掌下的肌膚變得膩滑,波列夫低喘著,手指夠到冰冷的刀柄。他的汗滴落在你身上,骨頭里有道聲音在不斷叫囂。 抽插的動作愈發猛烈,波列夫感覺到你像之前那次一樣即將要開始戰栗,你果然不再能跪住,有些哽咽地要求他停下。 波列夫近乎瘋狂的侵陷,吻著你小小的耳珠,下身急切地挺動,蹭過最敏感的點。 快感越壘越高,你向后仰起頭,伸手想要握住什么 耳畔突然傳來利刃穿破皮rou的聲音。 緊接著才是劇痛。 沾著無數貴族鮮血的刀終于也插入你的側頸,鮮血順著血槽潺潺流出,如你所想的那樣,溫熱的血流淌過持刀的人的手背。 可波列夫也會覺得被灼痛嗎? 他抽出刀,再度從身后刺入你的脖頸。血液迅速嗆住你的喉管,想要咳嗽卻咳不出來的痛苦反而讓疼痛顯得微不足道。 你掙扎抽搐,聽到波列夫在你身后低吼一聲。太荒唐了,這是你聽到的最后的聲音。 波列夫抽出自己,他的手絲毫不曾顫抖。 白色的濁液立刻從顫抖著的xue口淌出來,連空氣都彌漫著yin糜的氣味。 如果再有花香,就完全重現了波列夫的記憶。 公爵的府邸總是高朋滿座。 花房是最安靜的角落。里面擺放的綠植比人還要高許多,奇花異草堆滿木架,像迷宮一樣讓人認不清路。 波列夫從外面進來,正見到兩個神色慌亂的人一前一后地出去,一邊走一邊整理著衣服。他奇怪地走進去,穿著白色襯裙的少女才站上凳子。 她轉過來,身旁的花大朵大朵地綻放,光芒絢麗奪目,卻絲毫動搖不了她的顏色。她穿得很不正式,仿佛午睡睡到一半偷跑了出來。 鎖骨從圓圓的衣領里透出來一些,藏在一串珍珠項鏈下,她看看花,看看草,最后又臉紅著把視線移回他身上,十分高傲地抬起頭,你過來 我要你、要你吻我的手背她向他抬起手,衣袖從手腕上滑下去,露出一截白皙的手腕。 無法忽視的血腥味打斷了波列夫簡短的回憶,為什么站在花里的少女后來會變得這樣糟糕? 監獄里的兩根木條,無論他選哪根都會是短的那根。 她手指在長木條尾端折下去時,就將波列夫綺麗的記憶一并折毀。 她早為自己選好了路。 滴路燈掛件體驗卡。 沉浸式被殺