第169頁
Je suis un ari emprisonné sur la tour (我是囚禁于高塔之上的金絲雀) Je suis belle, éléga douce, et j\'ai gagné toutes les faveurs du monde.(我美麗、優雅、歌聲婉轉,贏得世人所有的寵愛) Mais je ne me soucie pas de leur amour (但是我對別人的示愛毫不在意) parce que mon cur fragile vous a arrêté (因為我脆弱的心臟早已住下了你) le chevalier qui a fait irruption dans mon cur seul.(那個獨闖我心房的騎士) Oh, mon chevalier(哦,我的騎士) Il est venu à moi à travers les épi m\'a sauvé de la cage.(他披荊斬棘來到了我的身邊,把我從牢籠里拯救出來。) Caresser mes plumes et m\'embrasser la ge(撫摸我的羽毛,親吻我的嗓子。) Même ses yeux parlent. Il m\'aime.(連眼神都在傾訴,他愛我。) J\'ai suivi mon chevalier hors de la tour sans hésitation(我義無反顧的跟我的騎士離開了高塔。) tez sur son épaule, reposez-vous sur son épaule et soyez intime sur son épaule.(在他的肩頭唱歌,在他的肩頭休息,在他的肩頭親昵。) Nous nous aimons tellement.(我們是如此的相愛。) Fi, il m\'a emmenéà la e.(終于,他把我帶到了小木屋里。) Montrez-moi toutes sortes de cages exquises et toutes sortes d\'oiseaux en dehors de moi(為我展示各種精美的籠子,展示除我之外各種的雀兒。) e moi, elles sont belles, éléga gracieuses.(它們同我一樣,美麗,優雅,歌聲婉轉。) Mon chevalier bien-aimé.(我愛的騎士啊) Mettez-moi dans la même cage et entranez-moi patiemment à ter.(把我關進了一樣的籠子里,耐心的訓導我歌唱。) Mais je ne peux pas ter merveilleusement dans ma voix de toute faon(可我的嗓子無論如何也發不出美妙的歌聲了。) Il faire que des sons itents, rauque et désagréables, encore pires que les oiseaux ordinaires.(它只能發出斷續,嘶啞、難聽的聲音,比不上那些漂亮的雀兒。) Mon chevalier.(我的騎士啊) Brisez-moi les ailes, arrachez mes plumes et piègez-moi dans une cage.(把我的翅膀折斷了,把我的羽毛撕扯了下來,把我困在了囚籠之中。) Il m\'a sauvé et m\'a blesséà nouveau.(他救了我,又害了我。) Je suis mort le jour où j\'ai quitté la tour.(我死離開高塔的那一天。) 感謝在2022-04-26 18:31:37~2022-04-27 14:10:35期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦~ 感謝灌溉營養液的小天使:糯米團子 3瓶;強壯的女漢子 2瓶; 非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的! 第八十三章 許如持看著書本上的最后一頁, 有些愣怔的看著最后一句。 所以真的是BE啊…… “怎么不說話?”秦晟捏了捏自家小孩的手指,淡淡的出聲問道。 許如持皺了皺眉,想要抽回自己的手指, 但是卻被秦晟給反手又十指扣住了, 無奈之下只能沒好氣的問: “沒了?” “嗯。” 秦晟垂眸看著懷里人烏黑柔軟得頭發和毫不設防的后頸,目光沉了沉,不由得把人給抱緊了些。 “所以, 騎士跟他剩下的那些雀兒過的開心嗎?”許如持沒頭沒腦的問了一句。 “不知道。”秦晟沒有正面回答。 許如持覺得自己脖子有點癢, 難受的躲了躲,然后悶悶的說:“那肯定很開心,他把人家給救過來,結果還是把人給關了進去。” “從頭到尾像個笑話一樣。” “嗯。”輕輕的贊同聲。 “我希望騎士后半輩子永遠禿頭。”許如持沒什么表情的說。 秦晟聞言低低的笑出了聲, 覺得懷里人的思維真的是簡單的像小孩…… * 許如持覺得著禿頭騎士的故事沒有自己想象中的那么好,頓時覺得有些興致缺缺, 但他還沒有找到其他有意思的書, 于是就只好讓秦晟把自己給抱到書架那里去了。 是他非不放的…… “要看什么?”聲音傳到了許如持的耳邊, 帶著點哄人的意思。 許如持懶懶散散的把下巴放到秦晟肩膀上,覺得自己生氣簡直是屬實多余,對方根本就不讓他一個人待著…… “我要先把它放回去。”悶悶的語氣。 指的是那本詩集。 秦晟帶人繞了一繞, 走到了里側的那個書架, 然后對懷里還在生悶氣的人說:“這里。” 許如持扶著秦晟的肩膀, 抬眼看了看,發現的確是自己拿出來的地方后, 才把書努力的給塞了回去。不過放進去的時候,他瞥了一眼書脊上的很小的主編信息。 “白續, 好好聽的名字啊。” 秦晟的眼眸微動了一下, 然后伸手替自家小孩扶好那本書, 神色淡淡的解釋說:“那是我母親。” “!!” 許如持眨巴了下眼睛,莫名其妙覺得自己現在窩在秦晟懷里很不尊重人,有些著急的想要下來。 “你快把我放下來。” 他還沒忘記秦晟好像說過伯母是自殺的,許如持總覺得自己剛剛那么隨意的翻看那本書,并且起了“禿頭騎士”這樣的名號很是不尊敬。 --