第20頁
左邊小女孩:陌生人呢。 右邊小女孩是來陪我們玩的嗎? 左邊小女孩重復道:你是來陪我們玩的嗎? 她們每說一句話,就忽然離西黛爾更近一些。 在說到最后一句話時,兩個手拉手的小蘿莉已經(jīng)幾乎貼近西黛爾的面頰。 來和我們一起玩吧,西黛爾。左邊小女孩面無表情的貼上來,毫無生機的瞳孔里閃著冰冷的光。 右邊小女孩不甘示弱,她的鼻尖幾乎都要懟到西黛爾臉上:永遠。 永遠。 冰冷的氣息浮在西黛爾身前,她只能睜大眼睛看著兩只詭異的蘿莉幾乎貼在她身上,身后就是門,門里還有兩個玩偶。 兩人似乎在等待西黛爾的回答,面無表情堵著西黛爾,沒有生機的瞳孔泛著冰冷的光,幽幽注視她。 西黛爾深吸一口氣,露出友好的微笑,一口氣道:你們需要朋友是嗎?巧了,我正好有需要朋友的娃娃,可以給你們一人一個哦。 她笑瞇瞇抬頭,抓住一個小女孩的手臂,被凍的一抖,卻依舊堅持著自己的微笑,一手打開房門把兩人推進去:就在里邊,你們不要走,等我去把娃娃給你們拿過來。 房間里,留聲機依然在放著那首歌 Home。 西黛爾笑嘻嘻的拉著兩個小蘿莉走到臥室門口,把門打開,指著里邊道:就是這兩個娃娃,我想它們會很高興和你們成為家人,陪伴你們。 這對雙胞胎似乎沒想到情況忽然變成這樣,兩人如同被冰雪凝結(jié)的表情突然出現(xiàn)一絲裂痕。 西黛爾內(nèi)心深吸一口氣,做好準備邁入臥室,唰的一下把白布掀起。 白布下的木偶確實挺丑,雖然它穿著西裝還打著紅領(lǐng)帶,那個臉型如果要西黛爾來形容,她可能會想起某個打僵尸游戲里的窩瓜。 這是個腹語木偶。 因此它嘴角到下巴裂開兩條縫隙,那是用于表演時活動的。但西黛爾提起它時,木偶的嘴咔擦一聲張開了。 西黛爾:聽話。 說實話她現(xiàn)在挺虛,手都在發(fā)軟。 但她依舊很想把這玩意兒送出去。 不是想要一個家嗎?她現(xiàn)在就給它找個家,希望它能喜歡:) 就是不知道長的這么丑,那對雙胞胎姐妹會不會喜歡。 她先是把木偶塞進雙胞胎懷里,眼尖的看見木偶頸部有一個刻出的名字:比利。 西黛爾把腳邊的安娜貝爾提起來:諾,這就是我所有的娃娃。我可以把它們送給你,陪你們玩。 她好心的顯擺自己剛剛才得知的名字:你們手里的叫比利,我手里的這個叫安娜貝爾。 有喜歡的嗎?西黛爾貼心的問,以防止自己塞給她們不喜歡的東西而激怒她們:你們要分配一下嗎。 雙胞胎中左邊的小女孩面無表情注視手里的比利,少頃,她忽然把比利狠狠摔在地上,抬頭冷冷看著西黛爾。 砰 被摔下的比利兩顆靈活的眼球滴滴答答轉(zhuǎn)一圈,斜視西黛爾,似乎隱約帶著充滿惡意的笑。 客廳里,留聲機的歌聲戛然而止。 第11章 西黛爾默默退后一步,小聲問:你們是不喜歡嗎? 良久,她看見雙胞胎同時呲牙,露出雪白牙齒和一個弧度極小的笑。 我們很喜歡。兩人異口同聲說。 你要把它們送給我們嗎?左邊小女孩道。 你可以把它們放在237號房間里。右邊小女孩說:我們會去那里拿走它們。 說罷,不等西黛爾應(yīng)答,雙胞胎消失在原地不見。 哪怕雙胞胎已經(jīng)消失,西黛爾依舊高興對門口揮揮手:慢走啊。 能把這兩煞星送走,西黛爾心情不錯。 她現(xiàn)在也沒那么怕比利 如果不尖叫就不會出事,那她倒是對自己自控力有點自信。 西黛爾把比利提起來仔細端詳,這個腹語木偶眉毛粗的跟蠟筆畫出來一樣,眼睛大到猙獰,唯一值得夸贊的就是那濃密的黑漆漆的發(fā)頂,發(fā)量密集。整只木偶嶄新如剛制作完成一樣,西黛爾打量了一會,把它跟安娜貝爾一起整齊擺放到床上。 想了想,她又從旁邊的箱柜和抽屜中折騰半晌,找出一些亂七八糟的東西。 既然是送人的禮物 自然要顯得有誠意一些。 在強力膠和裙子上的紅色綢帶間躊躇片刻,西黛爾決定選擇那條紅色的綢緞。 她把安娜貝爾和比利的手綁在一起,還好心系成愛心的形狀。做完一切后西黛爾滿意的看著自己的杰作,四舍五入就相當于這兩只結(jié)婚了。 然而她剛綁完,兩只玩偶忽然從床上滾到床下,綁好的絲綢散落。比利掉在床下,安娜貝爾直接滾到了桌腳旁。 西黛爾:? 她啪嗒啪嗒跑過去,繞過床把兩只玩偶又撿起來,拍拍回放回床上。猶疑片刻,她還是拿起那瓶強力黏膠,把兩只玩偶的手臂涂上黏膠,然后再次用絲綢綁起來。 --