三十九、堀田破碎不堪的人生觀(下)
書迷正在閱讀:[綜漫] 自從我遇到了茨木這大佬、狼崽每天都在撒嬌、亦也、孿生兄弟互換人生[娛樂圈]、回頭再看我曾寫的那些日記、美女總裁的近身狂龍、我的meimei是魅魔、[綜漫]貓的報仇、[綜]我被全橫濱碰瓷了、關(guān)于在異界求生這件小事
,更新快,,免費(fèi)讀! 浦瀟湘自忖這么多年走南闖北、見多識廣——不對,應(yīng)該是“見多食廣”——沒吃過的或許有,沒見過的還真沒幾個。<當(dāng)下拿過菜單“讓我看看!” 她翻了幾頁,不由得也僵在了那里。旁邊的小二見狀輕笑道“客官,要不讓小的給您分說一下?” “不用,我們自帶了大百科全書!”浦瀟湘斷然拒絕道,然后把手里菜單交給了江水源“江同學(xué),點菜的任務(wù)就交給你了,你可別讓我們失望哦!更不能讓這位小二哥看笑話。” 江水源接過菜單看了幾眼,馬上就明白為什么她們兩人都望而卻步了,笑著對店小二說道“看來你們樊樓正店還真是原汁原味的宋朝范兒,居然連標(biāo)價都是用蘇州碼子。只是不知道你們店里的一斤是十兩還是十六兩?” “當(dāng)然是十六兩!咱們這可是大宋,哪有一斤十兩的道理?那不成了減福(短1兩)、虧祿(少2兩)、折壽(缺3兩)了嗎?”店小二嘴皮子也利索,“話說客官居然認(rèn)得蘇州碼子,也算是難得,平常來咱們店里吃飯的,一百個里能有三兩個認(rèn)識的就不錯了。莫非客官從小學(xué)中醫(yī)或家里是開藥店的?” “偏不告訴你!”浦瀟湘對剛才折面子的事情還耿耿于懷,轉(zhuǎn)過臉向江水源虛心請教道“什么是蘇州碼子?我怎么以前都沒聽過?” 堀田祐也也擺出一副洗耳恭聽的模樣。 江水源解釋道“咱們現(xiàn)在記賬一般是用1、2、3、4這樣的阿拉伯?dāng)?shù)字,或者是大寫的壹、2、3、肆漢字。阿拉伯?dāng)?shù)字在13到14世紀(jì)才傳入我國,被國人稱作洋字碼,而大寫的漢字通常認(rèn)為出現(xiàn)在明朝初年。那么在此之前,咱們中國人是使用什么記賬的呢?用的就是脫胎于中國傳統(tǒng)算籌的蘇州碼子。蘇州碼子也叫草碼、花碼、番仔碼或商碼,起源于唐,完善于宋元,流行于明清。如果你們翻看明清時期的賬本、地契或者日記之類的文書檔案,就能現(xiàn)到處都是這樣的蘇州碼子。” “為什么叫蘇州碼子?不叫杭州碼子或儋州碼子?” 江水源撓撓頭“這我就說不清了,因為各種傳說都有。現(xiàn)在比較流行的看法是唐宋時期蘇州的商品經(jīng)濟(jì)比較達(dá),所以在此誕生了蘇州碼子。當(dāng)然,也有人認(rèn)為就跟阿拉伯?dāng)?shù)字并非起源于阿拉伯,而是印度人明的一樣,蘇州碼子和蘇州并沒有什么直接關(guān)系,就是后人隨便亂叫的。” “原來如此。”堀田祐也和浦瀟湘都連連點頭。浦瀟湘隨即又問道“那為什么小二哥懷疑你是學(xué)中醫(yī)或開藥店的呢?” 江水源笑道“這就要問小二哥了!不過我猜測是由于清末以來西式銀行大量興起,原本豎式賬本逐漸被橫式賬本所取代,與豎式賬本相適應(yīng)的蘇州碼子也逐漸退出歷史舞臺,只少量保留在少數(shù)幾個比較傳統(tǒng)的行當(dāng)中,比如中醫(yī)藥?所以小二哥才有此一說。” “厲害!您真厲害!完全是一語中的!”店小二忍不住翹起了大拇指,“剛才我說過,平常來我們店里吃飯的,一百個里大約只有三兩個能認(rèn)識蘇州碼子。但要像您這樣把蘇州碼子前世今生說得一清二楚的,一千個人里都沒有一個!” “你也不看看這位是誰!你覺得這種膚淺的問題能難得到他嗎?”浦瀟湘與有榮焉地嘚瑟道。 店小二真被嚇住了,小心翼翼地問道“客官您是?” 江水源哭笑不得地回答道“你別聽她胡說,我就是個普通游客。浦瀟湘、堀田君,你們瞧好了,這分別是一到十,學(xué)會了就趕緊點菜。” 蘇州碼子并不難學(xué),像〡(1)、〢(2)、〣(3)、十(1o)都是一目了然的,〦(6)、〧(7)、〨(8)則可以舉一反三,只有x(4)、〥(5)、〩(9)需要特別注意一下。在江水源看來,聰明如浦瀟湘和堀田祐也,分分鐘學(xué)會肯定不成問題。 誰知堀田祐也馬上就把菜單遞還回來,羞愧地說道“江君還是您點吧!很多漢字我都不認(rèn)識,認(rèn)識了我也不知道什么意思……實在非常抱歉!” 江水源接過菜單仔細(xì)翻看一遍,馬上就現(xiàn)了店家的險惡之處。比如說“馎饦”,雖然歐陽修在《歸田錄》里說“湯餅,唐人謂之‘不托’,今俗謂之馎饦”,可你個開店做生意的,老老實實寫成大家都懂的面片湯不行嗎? 還有“嘉應(yīng)子”,根據(jù)宋朝程大昌《演繁露》記載,就是京城嘉慶坊的李子特別好吃,號稱“京城之美”,因此被特稱為“嘉慶李”,后來因為大家都知道是李子,干脆直接省稱“嘉應(yīng)子”,可一千年后的現(xiàn)代人誰特么知道“嘉應(yīng)子”就是李子?你在菜單上直接寫成“李子”會死嗎? 江水源也曾就此詢問了小二哥,沒想到小二哥特臭屁地回答道“在我們樊樓,李子就得叫‘嘉應(yīng)子’!因為客人來咱們這兒點的是文化,吃的是歷史,感受的卻是大宋情懷。情懷你懂不懂?你在家吃一顆李子,和在樊樓吃一顆嘉應(yīng)子的感受能一樣嗎?” 難道不該一樣嗎? 江水源強(qiáng)行按捺住反問的沖動,回過頭還得耐著性子給堀田祐也和浦瀟湘講解李子、面片湯在大宋的光輝歷史,有時候還得特別照顧來自泥轟的堀田祐也的感受“ほうとう(餺飥)は、山梨県を中心とした地域で作られる郷土料理。小麥粉を水で練って紐(ひも)狀または団子狀に切ったもの。味噌仕立ての汁物として煮こみ,カボチャなどの野菜を具に加えたものが……”(馎饦也是泥轟山梨縣為主的地區(qū)的鄉(xiāng)土料理,用小麥粉和水做成帶子狀或團(tuán)子狀的東西,……) 堀田祐也頓時一臉震驚“江君怎么知道馎饦是山梨縣的鄉(xiāng)土料理?難道天潮的典籍也有記載?” 江水源搖搖頭“我國典籍有沒有記載不清楚,至少我沒見過。我之所以知道馎饦是山梨縣的鄉(xiāng)土料理,是因為堀田君的這本《漢和雙解大字典》里有記載。” “有嗎?”雖然字典是堀田祐也的,但他真還沒注意到。 江水源一邊點菜一邊隨口答道“當(dāng)然有,在1539頁左邊的上半部分。” “まじですか?(真的假的?)”堀田祐也當(dāng)然是不相信的,不過他正閑得無聊,就從書包里掏出那本《漢和雙解大字典》翻到1539頁,然后就在左邊的上半部分看到了“餺飥”的詞條,而且解說的內(nèi)容和剛才江水源說的一模一樣! 他像機(jī)器人似的木愣愣抬起頭,口苦舌干地問道“江君,你以前看過這本字典?” “沒有啊。” “可是你剛才說的和字典上一模一樣,甚至連頁碼你都記得一清二楚!” 江水源這才現(xiàn)自己無意間玩大了,馬上補(bǔ)救道“噢,我只是湊巧看到了那一頁。而且此刻又在東坡山莊,遇到來自泥轟的你,所以印象非常深刻。” “江君,你覺得我會相信嗎?” 浦瀟湘放下手里碧綠的抹茶,慢條斯理地答道“堀田君,你眼前這位溫文爾雅、玉樹臨風(fēng)的少年可是個以摧毀別人自尊自信為樂的大魔怪。如果堀田君不怕三觀盡毀的話,你可以選擇不相信,然后盡量遠(yuǎn)離。要不然你會信念崩塌、懷疑人生的!” 堀田祐也雙手抱頭“自從遇到他開始,我的人生觀就開始崩解,現(xiàn)在已經(jīng)碎成了25!”未完待續(xù)。 手機(jī)本章 最新下載和評論 為了方便下次,你可以點擊下方的《加入書簽》記錄本次(正文三十九、堀田破碎不堪的人生觀(下))記錄,下次打開書架即可看到!請向你的朋友(qq、博客、微信等方式)推薦,謝謝您的支持!!