第649章
“另一張紙上,只有短短的一句話。簡短明了的多,抑揚頓挫,蕩氣回腸。” 在薇爾莉特和希爾維特的期待下,雷爾夫復讀了那句話。 【去你媽的雷爾夫。】 【fuck you,realwolf.】 第四百八十二章 怪異 “你挖了死去友人的墳,還將他的尸骨做成了武器……”希爾維特身體后傾,五味雜陳地觀察面無表情的雷爾夫,他在講述時是如此輕松冷漠。 “挖墳取尸對你來說和登門拜訪一樣輕松嗎?”雖然從雷爾夫的行為上來說,希爾維特已經(jīng)認識到了惡狼冷酷的一面,但是,她還帶著一點女孩的幻想。那就是故事的主人公總是有著正派的一面。 “是的,”雷爾夫盯著希爾維特,看著那雙紫色眼睛里漸漸燃起的不滿,“它們在我眼里一樣,一樣困難,我并不是一個喜歡串門的人,除非工作需要。” “活人比死人更重要,我只是做了正確的事。” 薇爾莉特壓在了雷爾夫胸口,飛揚的紅發(fā)打斷了兩人注視。 “巴金先生早就預料到了,不是嗎?真是個不錯的人呢,我想現(xiàn)在正是他想看到的。”薇爾莉特在雷爾夫的下頜狂野地磨蹭,轉(zhuǎn)頭看向希爾維特,“親愛的,賢者之石可以幫我們省去很多麻煩,徳貢里斯需要這些。你是個善良的姑娘,希爾維特。” “那么,雷爾夫,你試過了嗎?賢者之石的力量,點石成金或者長生不老?親愛的,長生不老會影響生育嗎?”薇爾莉特將嚴肅的話題轉(zhuǎn)入到她特有的詼諧中,讓陰冷的男人露出溫暖的無奈。 雖然只是一瞬間。 “沒有,我將得到的所有賢者之石制成了子彈。那是個相當費力的過程,它的硬度非常,打磨工作簡直不是人類能夠勝任的。” 薇爾莉特失落地嘆了口氣,“一點都沒有留嗎,財富也就罷了,你對永生也沒有興趣嗎?” 雷爾夫?qū)⒕磉M自己衣領(lǐng)中的紅發(fā)摘出來,扯下衣領(lǐng)上的飾帶將薇爾莉特那一簇酒紅長發(fā)綁好。 “我對于毀滅別人的永生更感興趣。” “不愧是你,惡狼。”薇爾莉特的手指肌膚比較粗糙,但雷爾夫還是忍受不了她的手掌在自己脖頸上撫摸。 “時間不早了,明天還有人要死。” “好的。” …… 墓園本就是陰森之地,但徳貢里斯墓園要更糟糕一點。病綠色雜草有一尺高,如果不是最開始那塊懸吊在扭曲鐵架上的木牌,誰也想不到徳貢里斯的安息之地就在這片荒蕪之地。 甚至,這片墓園下有多少死者,猶未可知。 碎石嵌進灰色泥土里,從部分規(guī)則的棱角和刻痕,你能想象出這塊墓碑的原貌,還能聯(lián)想出墓碑主人的悲慘遭遇。 守墓人,是防止生人打擾死者的職業(yè),因為現(xiàn)在正是盜墓者猖獗的年代。 “在卡珊戴爾,這家伙會被開除。”雷爾夫?qū)⑺槭M一步踩進地里,輕松地和兩位女士交流,賢者之石似乎改變了治安官的狩獵態(tài)度,“雖然卡珊戴爾的守墓人也很糟糕,但還到不了這種程度。” “當我挖掘老巴金的墳墓時,卡珊戴爾守墓人躺在自己的小房子里睡著了,離最近的墓碑不到半米。另一方面來說,那也算是非常優(yōu)秀的品質(zhì)。” “如果巴金葬在這里,我絕對不會那么快找到他的墓碑。”因為這里一片荒蕪,雜草抹除了所有地貌特征。 “但這里土質(zhì)相當松軟,挖掘肯定省力不少,我甚至不需要一把鐵鍬。” 雷爾夫一改往日的沉默,進入墓園之后,他的嘴唇一直在喋喋不休,說著一些曾經(jīng)挖掘死去煉金術(shù)士巴金墳墓的經(jīng)歷。甚至詳細到了每一個細節(jié),但是兩位女士對于這些話題并不感冒。她們聽過了關(guān)于煉金術(shù)士巴金的故事,一個死去的傳奇,雷爾夫的口述讓兩人身臨其境地體會了挖墳的過程,感受非常糟糕,就連薇爾莉特也只是回以僵硬的微笑。 但雷爾夫的聲音還在繼續(xù),就好像得到賢者之石對他來說是什么值得回味的過程。 “看看這個,這是新翻的墳堆,我有經(jīng)驗。從這些地下泥土的色澤和濕度,嗯……一天前,一天前有人把這挖開了。” “我收回我的評價,這位守墓人非常勤勞,他一定是一位出色的農(nóng)夫。” “看看上面的泥土顆粒,大小適中,我一定沒法將墳墓重壘得如此美觀,畢竟,我只經(jīng)歷過一次。” 一次又一次地重復,少女最終還是忍受不了。 “你為什么要這么多次復述你挖掘友人墳墓的事情?你覺得我們對此很感興趣?!你覺得我還不清楚你是一個冷血的混蛋嗎?!!你這么做,到底是為了什么!你為什么要讓我感到如此惡心!” 希爾維特在墓園大叫著,年輕的聲音斥責男人的冷漠,還有內(nèi)心中的荒謬。 和自己想得不一樣,他不應該是這樣的人。 雷爾夫……回歸了平靜。 “那是因為,某個不諳世事的貴族小丫頭,好像還有著什么不切實際的想法。”雷爾夫眼神如刀光,瞪視著剛才因為大叫面色通紅的希爾維特。 “你是徳貢里斯的領(lǐng)導者,領(lǐng)導者管理領(lǐng)地,靠的可不是童話。你今后會面臨選擇,當你遭遇到和我一樣,需要在友人的安寧和家人的安危之間作出選擇時,你必須冷漠。”