青草草色a免费观看在线,亚洲精品国产首次亮相,狠狠躁夜夜躁av网站中文字幕,综合激情五月丁香久久

筆趣閣 - 耽美小說 - 深海恐懼在線閱讀 - 第十四章節(jié) 歌劇院 【除了你的愛,我別無所求。】

第十四章節(jié) 歌劇院 【除了你的愛,我別無所求。】

    克里斯從獵場小屋落荒而逃,一晚上沒睡好。更慘的是第二天他還有約:當日在伯爵夫人的晚宴上,他約了今天和一位小姐去看歌劇。事到如今,克里斯只好打起精神來:然而當黛西見到他的時候,還是察覺出了青年神色間的心緒不寧。

    雖然精神不佳,但克里斯還是穿上了正式的禮服。西服馬甲挺拔合身,金發(fā)用黑色絲綢扎在腦后,金懷表的鏈子閃閃發(fā)光;黑色呢絨長褲熨貼筆直,皮鞋也擦得锃亮。他身旁坐著一位大約十八歲的少女,同樣局促地并膝坐著,褐色卷發(fā)編成一個發(fā)髻,兩旁留成松散的大髻遮住雙耳,臉頰上淡淡粉色,雙眼明亮,天真又年輕。黛西微微側(cè)著頭幾次想與克里斯說話,又都尷尬地咽了下去:青年的心思現(xiàn)在明顯沒有放在她身上。觀眾席上似乎唯獨這兩人為難沉默,而其中一方還偏偏渾然不覺。

    克里斯沒辦法控制自己不去想昨天晚上的那件事。也許...不,他幾乎能肯定人魚只是無心的。只是一個無心的吻罷了,無意間擦過他的臉頰,其實根本沒有什么... ...

    然而,只是剛剛回憶起那一刻的觸感,青年的臉頰就開始發(fā)燙了。他雙手搭在膝上,過了一會兒又握成拳,顯然又局促又緊張。他到底該怎么辦?他要如何再與塞繆爾相處?

    心神不寧間,克里斯無意瞥見了黛西投過來的詢問目光:他心里頓時有點愧疚 -- 冷落一位小姐可不是一個紳士該有的禮貌行為。他打定主意將腦子里那些雜念趕跑,然而就當克里斯準備開口和黛西寒暄幾句的時候,臺上深綠色的幕布徐徐拉開了 -- 觀眾席上的喧嘩之聲戛然而止,千百雙期待的目光齊刷刷地投向燈火輝煌的舞臺。克里斯于是悻悻地閉嘴。

    報幕結(jié)束,歌劇正式開始了。今天主演是一位意大利女高音,她一身白紗裙上零零星星點綴大顆大顆華麗的假珍珠,頭上發(fā)帶鑲滿鉆石,在燈光下璀璨耀眼。她飾演一位年輕美麗的漁家女,柔柔弱弱輕聲曼唱,全場寂靜無聲,幾乎所有人都聚精會神,當然,除了在椅子上走神的克里斯;他還是一點兒也聽不進去。他手心里出汗了:不用看,克里斯就知道自己臉肯定已經(jīng)紅了,那個吻。他還在想那個吻。人魚冰涼的唇印在他的臉側(cè),像是一個烙痕 -- 又出乎意料地很輕柔。現(xiàn)在克里斯甚至覺得脖頸前緊緊系著的領巾有點勒得慌了:他的心還在怦怦地跳個不停,像是一只吃了炸藥的小兔子。

    冷靜,克里斯對自己說,冷靜一點。看在老天的份上,你不應該對他有這種想法...不,不不。

    舞臺上的女演員開始深情歌唱,浪漫的詠嘆調(diào)飽含感情。這場歌劇大概講述了一位天真淳樸的漁家女與海妖相愛的故事,二人恩愛纏綿,漁家女卻在一次回家探親時,被暗戀她許久的男爵刺殺。此時她正用深情的調(diào)子與人魚互訴衷腸:

    “Oh my dear, don‘t you uand the love of mine;

    (我的所愛,你可明白我的愛意)

    with all the smile and tears, the hope and sign;

    (以我所有的笑意和淚水,希望和嘆息)

    oh my pearl, don‘t you hear my whisper,

    (我的明珠,你可聽到我的耳語)

    both heart and soul, there’re all yours”

    (我的真心和我的靈魂,都獻給了你)

    女歌手唱得忘我,管弦樂隊低低鳴奏著,觀眾席上人們也聽得動情,幾位穿著華麗的貴婦甚至掏出了手帕擦拭濕潤的眼眶。克里斯身旁的黛西聽入了迷,她的身子微微前傾,眼神專注,已經(jīng)徹底把克里斯忘記在一邊了。

    愛情。克里斯對自己說,愛情。

    他曾經(jīng)一度覺得,愛情這樣的想法只能哄騙純情的小姑娘或者是多情傷感的貴婦,他個人更喜歡什么風流寡婦或者是熱辣的卡門。克里斯不知道人魚是否愛他;實際上,他也沒有奢望人魚的愛情 -- 或者說,他根本不相信所謂刻骨銘心的浪漫,那種一方能為另一方付出一切甚至生命的感情;那種一見鐘情二見傾心的橋段;那種愿意苦苦等待癡癡付出的心境 -- 這種童話只停留在歌劇里。

    故事發(fā)展到了高潮,漁家女在與海妖新婚后回家探親,卻被憤怒的男爵攔下。在被刺殺之際,她凄切而又悲壯的訴說心意:

    ?

    “if I should see you, back again in life;

    (如果,我能回到從前和你相遇)

    if I could feel you, just one more st time,

    (如果,我能再一次的感受到你)

    for I asked nothing,nothing else but your love;

    (除了你的愛,我別無所求)

    for I asked nothing,eveh takes us apart.

    (我別無所求,哪怕死亡把我們分離)

    ?

    大廳里悄然無聲,所有人都沉浸在歌聲里,女歌手完成一個漂亮的八度高音,接著是一串花腔。克里斯忍住一聲咳嗽,有點想中途離場,出去呼吸一下新鮮空氣 -- 這里實在太讓他感到悶熱了。他轉(zhuǎn)過頭去,再次嘗試和黛西搭上話;然而正當克里斯終于開口說話的時候,他才發(fā)出一個音節(jié),就突然被觀眾的驚聲歡呼給淹沒了。

    克里斯:“... ..."

    舞臺上墨綠色的幕簾被驟然破開,因心愛之人死亡而悲痛欲絕的海妖出場了!他似地獄深處派來的使者,又如同死亡之時徘徊在側(cè)的幽靈,比大多數(shù)人最荒誕的噩夢還要令人恐懼!

    他的黑尾鱗片如骨骼般堅硬,逼真的背鰭令人膽寒般顫動著;這確實是一個人類男性的面孔。然而詭異鱗片卻從顴骨一直蔓延至額上,暴怒間露出的獠牙此刻正閃著森白兇光!

    在坐觀眾大多數(shù)都養(yǎng)尊處優(yōu),看到這里,不免有些本能懼怕;然而他們還是激動歡呼鼓掌起來,為這逼真而又敬業(yè)的演出表示贊意。

    “噢不,不,我的天吶… …”克里斯已經(jīng)站了起來。他喃喃自語,巨大的沖擊讓他有點大腦空白,然而在反應過來之前,他就已經(jīng)沖了上去。

    扮演海妖的演員似乎太過于投入,面對觀眾的熱情掌聲,開始威脅般發(fā)出一種粗重低沉的嘶吼聲。他矮下了身,魚尾在蓄力,鋒利的背鰭一根根豎立起來;如果在場有人對任何猛獸禽類有哪怕那么一點點了解,此時都會驚恐萬分的意識到,這是一個無比標準的攻擊姿勢 -- 然而在這樣一個高雅的場合,在場觀眾都萬分不愿失了禮節(jié)。

    前排一位衣著鮮亮的法國人似乎是興奮過了頭,他甚至還向演員熱情揮舞他那花枝招展的帽子。“海妖”把頭轉(zhuǎn)向他,似乎立刻就被激怒了;還沒等到對方察覺到剛剛一瞬間感到的莫名恐懼,那海妖就已經(jīng)閃現(xiàn)至他面前 --

    “給我住手——!”

    克里斯了沖上來。對方在察覺到他撲過來的時候,就已經(jīng)調(diào)整了方向,在克里斯失去平衡差點倒地之前,順勢把青年抱了個滿懷。

    不知道是誰發(fā)出了第一聲尖叫,富麗堂皇的歌劇院里,人們后知后覺,驚慌失措地開始逃跑。

    “人魚!是真的人魚!”凄厲尖叫聲響徹大廳,舞臺上的演員嚇軟了腳,紛紛哆嗦著癱軟在地上。

    “別害怕!他不傷人...噓,噓...,你不傷人的對吧,別激動,別激動..."

    克里斯急得哪一頭都顧不上了。人魚看上去可不是冷靜的樣子:他整張面孔上都寫滿了‘生氣’,被鱗片覆蓋的肌rou明顯繃緊了,獠牙也露出來了,像是在憤怒質(zhì)問他為什么昨晚落荒而逃 -- 逃走就算了,之后還不去找他;現(xiàn)在居然還和一些人類食物坐在一起 -- 身邊居然還有一個雌性人類!

    “我錯了,”克里斯一看他的臉色就開始承認錯誤,“我錯了,拜托你了,不要生氣...”

    人魚低聲咆哮了一聲。克里斯不顧對方露出的獠牙,接著伸手去攬塞繆爾的脖頸。對方?jīng)]有避開,外露的獠牙過了一會兒慢慢收了回去,背鰭也收垂了下來,用手攬住了青年的腰。

    “我在這兒呢,嗯?”克里斯輕聲說,“塞謬爾,我在這兒呢。”

    他的心砰砰直跳,卻已經(jīng)開始慢慢冷靜下來:安撫人魚是第一位的。他不能讓塞繆爾在這種場合下傷人...天知道他是怎么一路從獵場跑到這里!接下來就算沒有傷人,想必也會麻煩不斷 -- 事實證明克里斯的想法很有道理,僅僅幾分鐘之后,混亂的歌劇院內(nèi)便涌進幾隊全副武裝的巡邏警察。

    克里斯放棄般閉上了眼睛。“不要動!”隊長大吼一聲,超過七支漆黑的槍管對準了他們,稍有輕舉妄動就會身上多出幾個洞來。

    “我的天吶..." 青年小聲發(fā)出一聲痛苦的呻吟,“...你先乖乖站好。別動,別出聲,等我?guī)慊丶遥覀冊俳鉀Q昨天的事情...好不好?”

    人魚不置可否,小扇子般的耳鰭卻顫了顫,似乎有點滿意克里斯與他交頭接耳。克里斯管不了那么多了:他松開塞繆爾,開始轉(zhuǎn)身面對一眾緊張的警察和驚恐的觀眾們。

    “沒事,沒事的。”他舉起雙手示意,“各位,武器真的沒有必要。這是我私人豢養(yǎng)的觀賞寵物,不會傷人,只是在人群面前會緊張 -- ”

    克里斯話還沒說完,就被人魚攬著腰又被拉回了懷里 -- 眾人發(fā)出一聲驚叫,克里斯順勢摸了摸塞繆爾的頭頂,換來對方一聲威脅的輕聲咆哮。克里斯則立刻開始向眾人展示自己人身非常安全。見這個膽大的青年沒有血濺當場,sao動的觀眾漸漸平靜下來,甚至開始有幾分好奇地看了過去 -- 這年頭,富人豢養(yǎng)猛獸也不算是什么新鮮事。

    然而,警察隊長仍然沒有移開槍口:“抱歉,先生,您的這只猛獸明顯不受控制,”他嚴肅道,“它極有可能造成人員傷亡,甚至非常有可能攻擊您。先生,請迅速離開,把它交給我們處理。”

    “您沒有這個權利扣留我的所有物,先生,”克里斯說,“盡責保護公民是值得稱贊的,但您也要盡責保護大不列顛公民的合法私有財產(chǎn)。他值的價錢夠發(fā)你們幾年的薪水了,我可不能讓他死在你們槍管下。”

    聽他這樣說,隊長瞬間漲紅了臉:“先生,您沒有權利侮辱一名公職人員——”

    “而您沒有資格拿槍指著我。”克里斯說,“把槍放下。”

    青年的語氣平平,卻有種不容置疑的力度。在他身后,人魚的背鰭一根一根重新豎立了起來,似乎只要克里斯一個動作,就會立刻撲上來把在場所有人都撕成碎片。

    隊長吞咽下一口唾沫,放下槍,對其他人做了個手勢;于是指著他們的槍口都撤下了。

    ”非常感謝您。”克里斯道。他牽著人魚的蹼爪,開始把他引下臺 -- 塞繆爾似乎很喜歡與他這么親密,只是在經(jīng)過警察隊長時乍然對他咆哮了一聲,把后者嚇得一個倒仰。

    “他太喜歡玩鬧了,實在抱歉。”克里斯道。剩下的幾個巡邏隊警還想說些什么,只被人魚露出的獠牙給直接嚇了回去。歌劇院里僅存的觀眾們正在向他們二人行注目禮,有幾個人開始交頭接耳;克里斯只覺得如芒在背,恨不得一路跑起來,偏偏還只能牽著人魚,裝作鎮(zhèn)定地慢慢走出去。在這種情況之下克里斯不想冒風險和黛西打招呼 -- 可憐的姑娘!她的臉色已經(jīng)被嚇得臉色慘白,顯然很不安。

    克里斯不敢放松,出了劇場后直接拽著塞謬爾沖向他的馬車,然后費力地把人魚給塞了進去 -- “坐好!”顯然馬車空間對人魚來說太擠了點,克里斯沒好氣地在他屁股上又拍了一巴掌;對方被拍得一抖,眼睛瞇起來立刻看了他一眼 -- 克里斯已經(jīng)‘刷’地一聲拉上了車簾。急匆匆跳上了馬背,克里斯一甩鞭子,驚恐的兩匹馬兒立刻就拉著馬車,一路狂奔起來。